Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Deployment - Численность"

Примеры: Deployment - Численность
A delayed deployment factor of 56 per cent is applied, giving an estimated monthly deployment of 162,331 and 471 respectively. Показатели численности корректируются на 56-процентный коэффициент задержки с развертыванием, в результате чего расчетная среднемесячная численность развернутой полиции составляет соответственно 162,331 и 471 человек.
After examining all possible alternatives, the Secretariat concluded that proceeding with the deployment of those troop contributions already identified remained the fastest option for full deployment of the mandated 11,200 military personnel. После изучения всех возможных вариантов Секретариат пришел к выводу о том, что развертывание уже выделенных войск представляет собой самый быстрый способ довести численность личного состава развернутого воинского контингента до предусмотренной мандатом цифры - 11200 военнослужащих.
The Committee was given a deployment schedule, which provided for the deployment of 8,605 military contingent personnel as at 30 September and 9,875 as at 31 October. Запросив информацию о том, выполняет ли Миссия этот график развертывания военнослужащих, Комитет был информирован о том, что численность развернутых военнослужащих воинских контингентов по состоянию на 30 сентября составила 8048 человек по сравнению с 8605 военнослужащими, предусмотренными графиком.
The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. Развертывание МИНУСМА продолжается устойчивыми темпами в целях достижения утвержденной численности развернутого персонала, и по состоянию на 28 февраля 2014 года общая численность военного, полицейского и гражданского персонала на местах составляла 7682 человека.
P-1/P-2 a/ Reflects actual deployment until 15 September 1995 and projected deployment thereafter. а/ Отражает фактическую численность персонала, размещенного до 15 сентября 1995 года, и предполагаемую численность персонала, который должен быть размещен после этой даты.
Reconnaissance teams from countries contributing formed police units - China, Jordan, Nepal and Pakistan - visited Haiti during June and early August to evaluate the terrain and plan for their deployment. По состоянию на 17 августа, численность компонента гражданской полиции МООНСГ составляла 240 сотрудников из 17 стран, включая пять женщин.
Since then the deployment has grown rapidly and by 27 September was estimated to have reached 15,697 troops. После этого развертывание проходило быстрыми темпами, и к 27 сентября численность войск достигла, согласно оценкам, 15679 человек.
Troop deployment for the combined forces (UNCRO, UNPROFOR, UNPREDEP) peaked at 45,712 in August 1995. Численность развернутого персонала сил в целом (ОООНВД, СООНО, СПРООН) достигла в августе 1995 года максимального уровня 45712 человек.
These field missions represent a total civilian, police and military deployment of more than 139,000 personnel. Общая численность гражданского, полицейского и военного персонала, развернутого в рамках таких полевых миссий, превышает 139000 человек.
In 2013/14, operational costs across United Nations-led missions were some $500 million less, or 20 per cent lower, than in 2009/10, despite similar levels of uniformed deployment. В 2013/14 году оперативные расходы по миссиям, осуществляемым под руководством Организации Объединенных Наций, были примерно на 500 млн. долл. США, или 20 процентов, ниже, чем в 2009/10 году, несмотря на сопоставимую численность развернутого военного и полицейского персонала.
A significant development was Uganda's deployment of a fourth battalion with NATO airlift in mid-March, bringing AMISOM strength to 6,120 troops. Одним из важных событий стало развертывание Угандой четвертого батальона, военнослужащие которого были доставлены НАТО на воздушных судах в середине марта, в результате чего численность воинского контингента АМИСОМ составила 6120 военнослужащих.
In March 2010, the total number of United Nations peacekeepers reached historic deployment levels of 125,520 military, police and civilian staff. В марте 2010 года общая численность развернутых миротворческих сил Организации Объединенных Наций достигла исторического максимума и составила 125520 человек в составе военного, полицейского и гражданского контингентов.
Achieving the objective of 80 per cent deployment by March 2009 will require effective action in each of these four areas. Для того чтобы к марту 2009 года численность личного состава достигла 80 процентов от утвержденного уровня, потребуются эффективные меры в каждой из этих четырех областей.
Correcting the existing shortfall will require the deployment of an additional 76 personnel, bringing the level of gendarme unit to 282 all ranks. Для устранения существующих недостатков будет необходимо дополнительно развернуть 76 военнослужащих, в связи с чем численность подразделения жандармерии достигнет уровня в 282 военнослужащих всех званий.
It diverted units in charge of border surveillance and anti-smuggling missions to military deployment around such camps, reducing the number of troops available for surveillance of the rest of the border. Военному ведомству приходится отводить свои подразделения из пограничных районов, где они осуществляют наблюдение за границей и занимаются пресечением контрабандной деятельности, и перебрасывать войска в районы вокруг таких лагерей, что сокращает численность военнослужащих для решения задач наблюдения на остальных участках границы.
The provision under this heading primarily reflects requirements for the travel on emplacement for phased deployment of a mandated strength of 270 AMISOM police personnel up to 30 June 2010. Ассигнования по данному разделу главным образом отражают потребности на оплату путевых расходов в связи с доставкой на место до 30 июня 2010 года для поэтапного развертывания персонала полиции АМИСОМ, утвержденная численность которого составляет 270 человек.
In March 2013, the total deployment of formed police units was 12,936, as compared with 82,395 for contingent military personnel. В марте 2013 года численность развернутых сформированных полицейских подразделений составляла 12936 человек, численность личного состава воинских контингентов - 82395 военнослужащих.
A second option for bolstering the Mission would entail the deployment of a necessarily sizeable armed force-protection element as a security guarantor for the work of the unarmed observers and civilian staff. Второй вариант укрепления Миссии мог бы заключаться в развертывании вооруженной структуры по защите, имеющей надлежащую численность, которая гарантировала бы безопасную работу невооруженных наблюдателей и гражданского персонала.
I therefore recommend that the Security Council request the African Union to maintain the deployment of AMISOM in Somalia, and to increase its force strength from the current mandated strength of 12,000 to 17,731 uniformed personnel, thereby enhancing its ability to carry out its mandate. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности просить Африканский союз сохранить развернутые в Сомали воинский и полицейский контингенты АМИСОМ и увеличить численность личного состава с предусмотренной мандатом численности 12000 человек до 17731 человека, что обеспечит ей более широкие возможности в плане выполнения мандата.
The average deployment of formed civilian police observers during the period was 240, compared with the estimated average deployment of 265 personnel, which took into account the planned deployment of a 50-person marine unit in January 2001. Средняя численность гражданских полицейских наблюдателей в сформированных подразделениях в течение рассматриваемого периода составляла 240 человек по сравнению с предусмотренной в смете средней численностью в 265 человек, что включало планировавшееся развертывание в январе 2001 года подразделения морской полиции численностью в 50 человек.
Upon enquiry concerning the current and projected deployment of military contingents and the related delayed deployment factors, the Advisory Committee was informed that as at 28 February 2011, the troop strength stood at 11,710, which represented a delayed deployment factor of 21.9 per cent. По запросу о текущей и прогнозной численности военнослужащих воинских контингентов и соответствующих коэффициентах задержки с развертыванием, Комитет был информирован о том, что по состоянию на 28 февраля 2011 года численность военнослужащих составляла 11710 человек, что соответствует коэффициенту задержки с развертыванием, равному 21,9 процента.
The increased requirements result mainly from the full deployment of 14,785 contingent personnel throughout the 12-month period with a 2 per cent delayed deployment factor, compared to the yearly average of 14,002 in 2005/06, and from higher average deployment of United Nations police. Увеличение потребностей обусловлено главным образом полным развертыванием воинских контингентов численностью 14785 военнослужащих на протяжении всего 12-месячного периода, в то время как в 2005/06 году средняя численность военнослужащих составляет 14002 человека, а также развертыванием в среднем большего числа полицейских Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was provided with a revised deployment schedule of military and civilian personnel. США, которые были определены исходя из того, что численность военнослужащих контингентов составит 4727 человек, а численность военных наблюдателей - до 810 человек.
As shown in tables 1 and 2 of annex I.C to the budget document, the full deployment of the authorized level of 3,980 troops and 220 military observers is projected for the month of November 2001. Как показано в таблицах 1 и 2 приложения I.C бюджетного документа, предполагается, что в ноябре 2001 года численность персонала достигнет утвержденной численности в количестве 3980 военнослужащих и 220 военных наблюдателей.
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the deployment of military contingent personnel in UNOCI, inclusive of staff officers, totalled 9,361 as at 28 February 2013, which exceeds the authorized strength by 716 troops, or 8.3 per cent. Согласно предоставленной Комитету дополнительной информации, по состоянию на 28 февраля 2013 года в состав ОООНКИ входил в общей сложности 9361 военнослужащий, включая штабных офицеров, что превышает утвержденную численность на 716 человек, или 8,3 процента.