Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Численность

Примеры в контексте "Deployment - Численность"

Примеры: Deployment - Численность
Requests the African Union to maintain the deployment of the Mission in Somalia and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; просит Африканский союз сохранить присутствие Миссии в Сомали и увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 военнослужащих до 12000 человек, повысив тем самым ее способность выполнять свой мандат;
Welcomes the offer made by a Member State to contribute additional personnel to the UNPROFOR presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia and decides to expand the size of UNPROFOR accordingly and to authorize the deployment of these additional personnel; приветствует предложение, сделанное одним из государств-членов, предоставить дополнительный персонал для присутствия СООНО в бывшей югославской Республике Македонии и постановляет увеличить соответственно численность СООНО и санкционировать развертывание этого дополнительного персонала;
a Relates to the additional military personnel authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) to allow for the continued deployment to MONUC of the infantry battalion and the military hospital previously authorized under the ONUB mandate. а Дополнительная численность личного состава, санкционированная Советом Безопасности в его резолюциях 1736 (2006) и 1742 (2007) в целях сохранения присутствия в составе МООНДРК пехотного батальона и военного госпиталя, развернутых в соответствии с мандатом ОНЮБ.
Formed police personnel (average strength) owing to delays in deployment and the repatriation of the fifth formed police unit (9 operational readiness, 1 repatriation and 43 periodic inspections conducted and 34 verification reports prepared) Количество сотрудников сформированных полицейских подразделений (средняя численность) обусловлено задержками с развертыванием и репатриацией пятого СПП (проведение 9 проверок оперативной готовности, 1 репатриации и 43 периодических инспекций и подготовка 34 отчетов об инвентаризации имущества)
a Represents the highest authorized strength for the period. b Represents the planned strength for the third quarter, per deployment schedule for 2004/05. c Reflects previously authorized troop strength. а Представляет собой наибольшую утвержденную численность за данный период. Ь Представляет собой запланированную на третий квартал численность в соответствии с графиком развертывания на 2004/05 год. с Отражает ранее утвержденную численность войск.
Welcomes the deployment of an additional brigade of the Lebanese Armed Forces on 1 August 2010, and calls upon the Government of Lebanon to further increase the Lebanese Armed Forces deployed in southern Lebanon, consistent with resolution 1701 (2006); З. приветствует развертывание дополнительной бригады Вооруженных сил Ливана 1 августа 2010 года и призывает правительство Ливана еще более увеличить численность военнослужащих Вооруженных сил Ливана, развернутых на юге Ливана, действуя сообразно резолюции 1701 (2006);
Deployment schedule and strengths by month - military component ГРАФИК РАЗВЕРТЫВАНИЯ И ЧИСЛЕННОСТЬ ПО МЕСЯЦАМ - ВОЕННЫЙ КОМПОНЕНТ
Deployment of United Nations formed units, whose total strength has reached 1,970 personnel (see annex 1), is generally proceeding in accordance with the adjusted time-frame set out in my previous report. Развертывание сформированных подразделений Организации Объединенных Наций, общая численность которых достигла 1970 человек (см. приложение 1), в общем осуществляется в соответствии со скорректированным графиком, изложенным в моем предыдущем докладе.
Taking into account all relevant Security Council resolutions, the overall authorized strength of the United Nations Confidence Restoration Force (UNCRO), the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) and UNPROFOR amounted on 1 June 1995 to 44,870 all ranks. С учетом всех соответствующих резолюций Совета Безопасности общая санкционированная численность Сил Организации Объединенных Наций по восстановлению доверия (ОООНВД), Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН) и СООНО составляла на 1 июня 1995 года 44870 военнослужащих всех рангов.
Fifteen United Nations Volunteers were on board at 31 May 1994. Deployment date Phasing-in По состоянию на 31 мая 1994 года фактическая численность добровольцев Организации Объединенных Наций составляла 15 человек.
Deployment of national staff is planned at 202 staff in July, 140 in August, 20 in September, and 20 in October, but will be offset in part by replacements for national staff including 104 individual contractors in September and 47 in October. Численность национальных сотрудников планируется довести в июле до 202 человека, в августе - 140, в сентябре - 20 и в октябре - 20 человек, но при этом часть национальных сотрудников будет заменена, включая 104 индивидуальных подрядчика в сентябре и 47 - в октябре.
Lower average deployment than planned Меньшая средняя численность по сравнению с запланированной
Planned deployment in the budget Численность, запланированная в бюджете
Monthly deployment, as budgeted Ежемесячная численность, предусмотренная бюджетом
A. Authorized versus actual deployment А. Утвержденная и фактическая численность
a Represents highest level of projected deployment. а Показана максимальная предполагаемая численность.
OIOS also noted the lack of clearly delineated milestones or critical events against which civilian police deployment could be measured. УСВН также отметило отсутствие четких исходных критериев или целевых показателей в отношении тех или иных чрезвычайно важных задач, с учетом достижения которых можно было бы определять численность необходимого персонала гражданской полиции.
The deployment of police and rule-of-law capacities needed to be increased. Увеличить необходимо и численность развертываемых полицейских подразделений и другого персонала, призванного обеспечивать верховенство права.
The authorized strength of the military component of UNTAET is 8,950 troops, and the current deployment is 7,947. Утвержденная численность военного компонента ВАООНВТ составляет 8950 военнослужащих, при численности личного состава в настоящее время 7947 человек.
A phased military deployment was envisaged, the Secretary-General recommending that UNAMSIL be strengthened to 20,500 personnel. Предусмотрено поэтапное развертывание военного компонента МООНСЛ, численность которого в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря должна быть увеличена до 20500 военнослужащих.
While budgeted resources for military contingents were based on an average strength of 9,635 personnel, actual deployment averaged 9,228 personnel for the period. Хотя бюджетные ресурсы для воинского контингента были основаны на средней численности 9635 военнослужащих, фактическая численность развернутого персонала составила в среднем 9228 человек за отчетный период.
The deployment of these military and police units will provide UNAMID with operational capabilities required for the effective implementation of the mission's mandate. Меня особенно беспокоит проблема быстрого развертывания пехотных батальонов из Буркина-Фасо, Сенегала, Таиланда, Объединенной Республики Танзания и Эфиопии, которые вместе взятые позволят значительно увеличить численность войск миссии и тем самым повысить способность и расширить возможности выполнения поставленных перед ней основных задач.
The deployment of the main body of the contingent is expected to be completed by mid-June, which will bring the total force level to 17,530. К середине июня ожидается завершение развертывания основной части контингента, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек.
The deployment of Djibouti battalion in Sector 4 (Beledweyne) is planned for mid-May 2012, which will bring the force level to 17,530. Развертывание батальона Джибути в секторе 4 (Беледуэйн) намечено на середину мая 2012 года, в результате чего общая численность сил составит 17530 человек.
There was no notable change in the deployment of the Lebanese Armed Forces south of the Litani River, which remained at approximately two brigades. Не произошло заметных изменений в развертывании Ливанских вооруженных сил в районе к югу от реки Эль-Литани; их численность осталась на уровне приблизительно двух бригад.