Английский - русский
Перевод слова Denial
Вариант перевода Отрицание

Примеры в контексте "Denial - Отрицание"

Примеры: Denial - Отрицание
Condemns without reservation any denial or attempt to deny the Holocaust; безоговорочно осуждает любое отрицание или попытку отрицания Холокоста;
Genocide denial becomes a criminal offence in the Federation Федерация вводит уголовную ответственность за отрицание геноцида
Finally, the Office of the Prosecutor remains concerned that the denial of the Srebrenica genocide continues today, despite its repeated confirmation by numerous independent and impartial tribunals. Наконец, Канцелярия Обвинителя по-прежнему обеспокоена тем, что отрицание геноцида в Сребренице продолжается и по сей день, несмотря на неоднократное подтверждение этого факта многочисленными независимыми и беспристрастными трибуналами.
Related to this is also the term communist genocide, whose denial, questioning, authorisation and justification are criminal offences under Czech law. С этим также связано понятие "коммунистического геноцида", отрицание, постановка под вопрос, санкционирование или оправдание которого являются преступлениями по чешскому законодательству.
Such blatant denial of the facts in the face of the systematic violations and numerous cases documented by the commission of inquiry cannot be left unchallenged. Такое откровенное отрицание фактов на фоне систематических нарушений и многочисленных случаев, зафиксированных комиссией по расследованию, не может оставаться без внимания.
William, denial will not make this problem go away! Уильям, отрицание не избавит тебя от этой проблемы.
This is one of those things I show to my students because it's a complete bastardization - a denial of any rules of perspective. Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы.
First, there's anger, then resentment, then denial, then anger. Сначала гнев, потом обида потом отрицание, потом гнев.
The conditions in which people in poverty are forced to live constitute a denial of their human rights, including the right to life. Условия, в которых вынуждены жить неимущие, влекут за собой отрицание их прав человека, включая право на жизнь.
The systematic denial of ownership and land rights makes them more vulnerable to forced displacement, thereby threatening their livelihoods and further exacerbating the global urbanization and homelessness crisis. Систематическое отрицание их права собственности и земельных прав обуславливает еще большую уязвимость этих прав перед принудительным перемещением, что ставит под угрозу их средства к существованию и дополнительно обостряет глобальный кризис, вызванный урбанизацией и бездомностью.
The meeting recognized that foreign occupation, state terrorism, political and economic injustice and denial of right of self-determination to people are the main root causes of terrorism. Участники совещания согласились с тем, что иностранная оккупация, государственный терроризм, политическая и экономическая несправедливость и отрицание права народов на самоопределение являются основными коренными причинами терроризма.
Condemns without any reservation any denial of the Holocaust; осуждает без каких-либо оговорок любое отрицание Холокоста;
On 22 December 2011, the National Assembly adopted a bill presented by Valérie Boyer, penalizing denial of the Armenian Genocide. 22 декабря 2011 года Национальное собрание Франции приняло законопроект представленный Валери Буайе, предусматривающий наказание за отрицание геноцида армян.
Discrimination, in particular in the systemic denial and violation of basic human rights and fundamental freedoms дискриминация, в частности систематическое отрицание и нарушение основных прав и свобод человека;
According to Jung, the human being deals with the reality of the shadow in four ways: denial, projection, integration and/or transmutation. По Юнгу, человек обходится с Тенью четырьмя способами: отрицание, проекция, интеграция и/или трансформация.
I think her denial is the one thing protecting her from letting it all in. Думаю, отрицание - это то, что защищает ее сердце от всего этого.
Sometimes I think that denial is the worst part for people like us because we know the truth. Иногда я думаю что отрицание это худшая вещь для таких как мы Потому что мы знаем правду.
Or is that hoW denial Works? Или так проявляется отрицание всего происходящего?
He views the denial as inconsistent with the Court's criteria for leave and negating the "equal and effective protection against discrimination" guaranteed him by article 26. По его мнению, этот отказ не согласуется с используемыми этим судом критериями предоставления разрешений и представляет собой отрицание принципа "равной и эффективной защиты против дискриминации", которая гарантируется статьей 26.
This is one of those things I show to my students because it's a complete bastardization - a denial of any rules of perspective. Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы.
Further constraints on freedom of speech - such as anti-blasphemy laws or, indeed, those laws that make Holocaust denial punishable - go too far. Дальнейшие ограничения свободы слова, как, например, законы против богохульства или, в самом деле, закон, делающий отрицание Холокоста наказуемым, заходят слишком далеко.
Pigliucci writes regularly for Skeptical Inquirer on topics such as climate change denial, intelligent design, pseudoscience, and philosophy. Регулярно публикуется в журнале Skeptical Inquirer по таким темам, как отрицание изменения климата, «разумный замысел», псевдонаука и философия науки.
Some officials demonstrated a lack of understanding of the seriousness of the issue, a lack of political will to tackle racism and a denial that the problem existed. Некоторые официальные лица демонстрировали отсутствие понимания серьёзности вопроса, нехватку политической воли для борьбы с расизмом и отрицание самого существования проблемы.
Don't you see what denial has already cost you? Не видишь, чего тебе уже стоило отрицание?
You know, sometimes a little denial is not a bad thing... but don't tell anybody I said that. Знаешь, иногда некоторое отрицание ситуации - это совсем неплохо... но никому не говори, что я только что сказал.