Английский - русский
Перевод слова Denial
Вариант перевода Отрицание

Примеры в контексте "Denial - Отрицание"

Примеры: Denial - Отрицание
A feature of the metaphysical solipsistic worldview is the denial of the existence of other minds. Спорной особенностью метафизического мировоззрения солипсизма является отрицание существования сознания других.
Tom's tail gets caught in another mousetrap, and despite Jerry's mournful denial, the chase resumes. Хвост Тома попадает в другую мышеловку, и, несмотря на скорбное отрицание Джерри, погоня возобновляется.
It is clearly not a genuine denial of evil but rather a horror of it. Это явно не подлинное отрицание зла, а скорее ужас от него.
In the early 1990s, Georges Charbonneau announced that GRECE officially repudiated Holocaust denial. В начале 1990-х Жорж Шарбонно объявил о том, что члены GRECE официально осуждают отрицание Холокоста.
In 2006, the Royal Society issued a demand that ExxonMobil withdraw funding for climate change denial. В 2006 году Королевское общество официально потребовало от ExxonMobil прекратить финансировать отрицание изменения климата.
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial. Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
In time, denial, anger and bargaining Give way to depression; and the feeling of emotional loss may seem unbearable. С течением времени отрицание, гнев и торговля уступают место депрессии, а чувство эмоциональной потери кажется непобедимым.
Xenophobic views, or the denial of genocide, are repellent, but do not necessarily result in such a threat. Ксенофобские взгляды или отрицание геноцида, являются возмутительными, но не обязательно приводят к такой угрозе.
Well first we heard what's known as a non-contracted denial. Прежде всего мы услышали так называемое полное отрицание.
The historian David Irving is still in detention in Austria for the crime of Holocaust denial. Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
The denial of a well-documented truth may lead to new crimes. Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям.
So the first consistent component of regret is basically denial. Первый элемент сожалений - это отрицание.
Right now you're in stage one: denial. Сейчас ты в стадии первой: отрицание.
He's in the first stage of loserdom: denial. Он в первой стадии лузера: отрицание.
Elisabeth Kubler-Ross, and she wrote a book outlining the five stages of grief, the first being denial. Элизабет Кублер-Росс, и она написала книгу про пять стадий скорби, первая из них - отрицание.
If it is denial, she needs time to process. Если это отрицание, ей нужно время.
It's just a read, but his denial seems genuine. Это только наблюдение, но его отрицание кажется искренним.
They say when something bad happens to you, the first reaction is denial. Знаешь, говорят, что когда с тобой случилось что-то плохое, первая реакция - отрицание.
The overwhelming presence of hope isn't denial. Непреодолимое присутствие надежды - это не отрицание.
A denial in the press is the kiss of death. Отрицание в прессе будет последней соломинкой.
What a beautiful day to be in denial. Что за чудесный день, чтобы уйти в отрицание.
So, this is a topic that normally inspires fear and denial. Эта тема обычно вызывает страх и отрицание.
The complete denial of the most basic human rights is also at the origin of the violations. Полное отрицание самых элементарных прав человека также лежит в основе этих нарушений.
Extreme inequality within a society and between nations always goes hand in hand with a denial of basic human rights. Крайняя форма неравенства в пределах одного общества и между странами неизменно влечет за собой отрицание основных прав человека.
This concept implies denial of the right to grant privileges to or through members of the majority. Эта концепция подразумевает отрицание права предоставлять привилегии членам большинства или через их посредство.