Английский - русский
Перевод слова Deliveries
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Deliveries - Поставок"

Примеры: Deliveries - Поставок
The total value of deliveries of oil spare parts and equipment since July 1998 is $307.8 million. Общий объем поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности с июля 1998 года составляет 307,8 млн. долл. США.
Both underground storage and interruptible contracts can mitigate to some extent the consequences of short-term interruptions in gas deliveries. Подземное хранение и непрерываемые договоры могут в какой-то мере смягчить последствия кратковременных нарушений газовых поставок.
The total value of deliveries made since phase IV is $562 million. Общая стоимость поставок за период с начала реализации этапа IV составляет 562 млн. долл. США.
Leonid Minin also acknowledged that his arrest in August caused the cancellation of further deliveries of the weapons on the End-User Certificate. Леонид Минин также признал, что его арест в августе привел к отмене дальнейших поставок оружия по сертификату конечного пользователя.
Globalized production processes, intra-company trade and just-in-time deliveries all require fast, economical and reliable logistics services and fewer administrative hurdles. Глобализованные производственные процессы, внутрифирменная торговля и система поставок с четко синхронизированными звеньями требуют быстрых, экономичных и надежных логистических услуг и уменьшения административных препон.
Global food aid deliveries have been falling steadily since 1993. Объем глобальных поставок продовольственной помощи с 1993 года неизменно сокращается.
These additional operating expenses arose from having to increase production, imports, inventory, shipping and deliveries. Эти дополнительные текущие издержки связаны с необходимостью увеличения производства, импорта, хранения, перевозок и поставок.
There has been a substantial improvement in the timeliness of agro-chemical deliveries during the period under review. В течение рассматриваемого периода наметилось значительное улучшение в деле соблюдения сроков осуществления агрохимических поставок.
The seller contested the lack of quality of the goods in the said deliveries and sued for the purchase price. Продавец оспорил несоответствие качества товара в рамках упомянутых поставок и возбудил иск об уплате закупочной цены.
During the relevant time period, several deliveries had been made by the seller. В течение соответствующего периода времени продавец осуществил несколько поставок.
Some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. В результате наращивания выпуска продукции на мельницах Киркука произошли определенные положительные сдвиги в обеспечении поставок муки в Сулейманию.
The focus of deliveries has moved into the sphere of technological line supplies, piece deliveries of process equipment and renovation and modernization of existing technological units. Акцент поставок сместился в область поставок технологических линий, штучных поставок технологического оборудования и реконструкции и модернизации существующих технологических единиц.
These approaches to manufacturing and distribution require rapid turnaround of more frequent smaller deliveries. Такие подходы к организации производственной и распределительной деятельности требуют быстрых поставок более частых и более мелких партий грузов.
8 deliveries and still no potion. Было восемь поставок сырья, но эликсира по-прежнему нет...
The instructions will significantly accelerate deliveries and consequently reduce the level of inventory in the missions. Эти инструкции в значительной степени позволят ускорить сроки поставок и соответственно сократить объем инвентарных запасов в миссиях.
Typically, campus security requires a specific window - for deliveries of this size. Обычно охрана кампуса дает определенное окно для таких крупных поставок.
WFP, which is responsible for emergency logistical operations, nearly doubled its overall deliveries between July and September. МПП, которая отвечает за проведение чрезвычайных операций по линии материально-технического снабжения за период с июля по сентябрь почти в два раза увеличила общий объем своих поставок.
The question is raised as to whether international aid deliveries can be effected without armed escort. Это ставит под вопрос возможность поставок грузов международной помощи без вооруженного сопровождения.
While difficulties continue to be encountered in the delivery of humanitarian aid by land, air deliveries of food supplies have increased. Если трудности с доставкой гуманитарной помощи по суше сохранились, то объем поставок продовольствия по воздуху увеличился.
Delays in deliveries have been addressed by providing suppliers more realistic delivery schedules and intensifying follow-up actions. Задержки с поставками устранены за счет установления для поставщиков более реалистичного графика поставок и активизации последующих мероприятий.
The Administration is seeking to make greater use of the systems contracts to the extent possible to effect economies and better deliveries. Администрация стремится максимально широко использовать системные контракты для обеспечения экономии и повышения своевременности поставок.
Humanitarian aid deliveries to Kosovo have so far been unequal to the situation on the ground. Масштабы поставок гуманитарной помощи в Косово до настоящего времени были несоразмерны серьезности ситуации на местах.
These figures show that deliveries have been excessive compared with actual needs. Эти цифры указывают на то, что объемы поставок превышают фактические потребности.
Gross proceeds are recorded in local currency based on current year deliveries. Валовая выручка учитывается в местной валюте исходя из объема поставок текущего года.
The information available to the Mechanism tends to show that such deliveries have drastically decreased. Информация, имеющаяся в распоряжении Механизма, часто показывает, что объемы таких поставок резко сократились.