Английский - русский
Перевод слова Deliveries
Вариант перевода Поставок

Примеры в контексте "Deliveries - Поставок"

Примеры: Deliveries - Поставок
The share of IDP households enjoying good food consumption, for example, has remained above 80 per cent in the three Darfur states throughout most of 2010, due to food aid deliveries. Доля хорошо питающихся семей вынужденных переселенцев, в частности, сохранялась в течение 2010 года на уровне, превышавшем 80 процентов, в трех штатах Дарфура в результате поставок по линии оказания продовольственной помощи.
Enabling such trade is important not only for countries wanting to participate in this growing industry, but for all countries that trade in time-sensitive goods or where production processes depend on just-in-time deliveries. Поощрение такой деятельности важно не только для стран, желающих участвовать в этом быстроразвивающемся рынке, но и для всех тех стран, для торговли в которых большое значение имеет фактор времени или в которых производственные процессы зависят от поставок "с колес".
When comparing data on services trade by the different WTO GATS modes, ICT-enabled services delivered through commercial presence abroad exceed in absolute terms balance-of-payments registered deliveries through the other modes. Если сравнивать данные о поставках услуг различными способами, предусмотренными в ГАТС ВТО, то станет видно, что торговля связанными с ИКТ услугами через коммерческое присутствие за рубежом в абсолютном выражении превышает объем поставок всеми другими способами, которые учитываются в платежном балансе.
In 1998, for instance, sub-Saharan Africa alone accounted for 36 per cent of global food deliveries, compared with only 11 per cent for Latin America and the Caribbean. Так, в 1998 году только одни страны Африки, расположенные к югу от Сахары, получили 36 процентов мировых поставок продовольствия по сравнению с всего лишь 11 процентами, которые поступили в страны Латинской Америки и Карибского бассейна.
Development of the company has been associated with implementation of a number of measures aimed at providing a maximum geographical coverage in supplies, optimizing operations in all stages of product deliveries through reduction of risks and expenses, establishment of control over each operation in sales management. Динамика развития компании связана с проведением комплекса мер по обеспечению максимально широкой географии поставок, оптимизации работы на всех этапах поставки товара за счет минимизации рисков и затрат, установления контроля за каждым звеном в общей сложной цепи организации продаж.
"While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation," Doerksen said in a client note. «Хотя снижение количества поставок воздушных судов было в целом предсказуемым, мы, безусловно, разочарованы показателями прибыли транспортного отдела», - сказал Доерксен в обзоре фондового рынка.
Once civil strife abates, WFP, in cooperation with other organizations, notably FAO, will formulate policies to come to grips with critical food supply situations other than emergency deliveries. По окончании гражданской войны МПП в сотрудничестве с другими организациями, в первую очередь ФАО, сформулирует политику для преодоления критической ситуации с продовольственным снабжением, помимо чрезвычайных поставок продовольствия.
However, in a letter dated 9 October 1990 Felten rejected JEPCO's award of contract, advising that its board had passed a resolution that there be no deliveries to "the critical area", including Jordan. Однако в письме от 9 октября 1990 года "Фелтен" отказалась от предоставленного "ДЖЕПКО" контракта, сообщив о том, что Совет директоров компании принял решение не осуществлять поставок в район с "критической ситуацией", включая Иорданию.
There have also been openings in access across conflict lines, with some cross-line deliveries of food, health and water and sanitation supplies in Aleppo (eastern and western rural), Idlib and Rif Dimashq. Имелись также возможности для поставок через линии соприкосновения противоборствующих сторон, благодаря которым некоторое количество продовольствия, медицинских припасов, воды и санитарно-гигиенических средств было доставлено в Алеппо (восточные и западные сельские районы), Идлиб и Риф-Димашк.
In addition, the supplies covered under 19 contracts have arrived but have not yet been checked and are in storage, and 140 partial deliveries have been made. Кроме того, товары по 19 контрактам прибыли в Ирак, но еще не прошли проверку и в настоящее время находятся на складе; в 140 случаях поставки были неполными. Поставок запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в рамках этапа VIII произведено не было.
In particular, MONUC is providing military protection for large-scale humanitarian deliveries to Tubimbi, an area largely inaccessible to humanitarian actors for the last five years. Воинские контингенты МООНДРК, в частности, обеспечивают охрану широкомасштабных гуманитарных поставок в Тубимби - район, который в течение последних пяти лет был практически недоступен для гуманитарных организаций.
The second claimant, based in Riyadh, Saudi Arabia, seeks compensation for several unpaid deliveries between May and July 1990 to Yemenicustomers in Riyadh who were nationals of Yemen. Второй заявитель, базирующийся в Эр-Рияде, Саудовская Аравия, ходатайствует о получении компенсации за несколько неоплаченных поставок, совершенных в мае и июле 1990 года в адрес находившихся в Эр-Рияде клиентов, которые были гражданами Йемена.
The consolidation of suppliers' deliveries at cross-docking warehouses requires vast floor space; Консолидация поставок в складе, работающем по принципу "сквозное складирование", нуждается в значительных складских площадях.
The Database Officer would be responsible for monitoring vendor performance and would expedite and follow-up on deliveries. Сотрудник по ведению реестра поставщиков будет отвечать за контроль за выполнением поставщиками своих обязательств и будет принимать меры к ускорению поставок и обеспечивать контроль за ними.
With a view to starving the population, i.e. civilians, out, humanitarian aid deliveries as well as other forms of transport of food and other items for civilians have been constantly hindered. Блокирование гуманитарной помощи и других поставок продовольствия и товаров для гражданского населения имеет своей целью обречь гражданское население на голодную смерть.
After the war, with the beginning of natural gas deliveries through the Saratov-Moscow gas pipeline, the boiler-houses of GES-1 and GES-2 were converted to natural gas with the possibility of using fuel oil as a reserve fuel. С началом поставок природного газа по газопроводу Саратов - Москва, начался перевод котельных ГЭС-1 и ГЭС-2 на природный газ с возможностью использования мазута в качестве резервного топлива.
HEINOLA Automation employs twenty experts in automation design and R & D. Their know-how is at our customers' disposal in different deliveries when the customers' needs or the market situation changes. Двадцать специалистов работает в бюро HEINOLA по проектированию автоматики и R&D. Мы предоставляем наше know-how по запросу в распоряжение наших заказчиков для различных поставок или при изменениях рыночной ситуации.
This change was made by the procurement officer based on his assumption that 7,921-gallon tankers could not be used for the specified deliveries, and also that the substance of the contract would not be changed. Это изменение было сделано сотрудником отдела снабжения, исходя из предположения о том, что автоцистерны емкостью 7921 галлон использовать для указанных поставок было невозможно и что существо контракта от этого не изменится.
Participants in these deliveries recounted to the Panel how they required a number of drivers to be ordered to Nyala or El Geneina with an escort of armed members of Chadian armed opposition groups to receive new vehicles. Очевидцы этих поставок рассказали членам Группы о том, что для получения новых автомобилей в Ньяле и Эль-Генейне пришлось нанять несколько водителей в сопровождении вооруженных членов чадских вооруженных группировок оппозиции.
In order to ensure heat deliveries, United Energy, the operator of the Komořany heating plant, accepted a 27% increase in the price of coal delivered by Mostecká uhelná (MUS) and signed a coal supply contract for 2008 with MUS. Компания United Energy, эксплуатирующая теплоэлектростанцию Коморжаны, с целью обеспечения поставок тепловой энергии согласилась с увеличением цены на уголь компанией Mostecká uhelná (MUS) на 27 % и подписала с MUS договор о поставках угля на 2008 год.
TENEX continually broadens the route network for deliveries of nuclear industry products, diversifies the export produce dispatch hubs, works on the development of its own transportation equipment fleet, licensing and customs support. АО «Техснабэкспорт» на постоянной основе ведет деятельность, направленную на расширение маршрутной сети поставок продукции атомной отрасли, диверсификацию точек отгрузки продукции на экспорт, развитие собственного парка транспортного оборудования, лицензионное и таможенное сопровождение.
By May 1996, the ban by the Government of the Sudan on large-capacity cargo aircraft, combined with restrictions on access, had reduced the logistical capacity of OLS cross-border operations to 20 per cent of projected food deliveries. К маю 1996 года запрет правительства Судана на использование самолета с большой грузоподъемностью в сочетании с ограничениями на доступ для гуманитарной помощи привел к сокращению материально-технического потенциала пограничных операций операции "Мост жизни для Судана" почти на 20 процентов от объема запланированных продовольственных поставок.
Therefore, KPC uses the level of deliveries of lean gas to MEW in the year ended 30 June 1990 to project a no-invasion volume of lean gas that would have been sold. Поэтому для составления прогноза того объема бедного газа, который был бы реализован в отсутствие вторжения, "КПК" использует объем поставок бедного газа МЭВ за год, окончившийся 30 июня 1990 года.
With respect to the Mr. Altai contract, the further issue for the Panel's determination relates to those deliveries occurring after 2 May 1990 with payment to be made two years after the date of delivery. В связи с контрактом, заключенным с г-ном Алтаи, Группе необходимо решить еще один вопрос, который касается поставок, осуществленных после 2 мая 1990 года на условиях оплаты через два года с даты поставки.
Under the final letter agreement, SOMO was required to begin returning oil to Petromin on or around 1 January 1989. Saudi Aramco alleges that SOMO has never made any of the deliveries required by the Aramco Barter Contract. В соответствии с последним дополнительным соглашением "СОМО" было обязано начать встречную поставку нефти "Петромину" примерно 1 января 1989 года. "Сауди Арамко" утверждает, что "СОМО" не произвело никаких поставок, предусмотренных Соглашением о бартере с "Арамко".