Английский - русский
Перевод слова Defining
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Defining - Разработке"

Примеры: Defining - Разработке
The Administrator pointed out that UNDP had adopted a different approach in developing the new strategic plan, defining and building its services by first analysing external realities underlying development conditions, and then determining UNDP strengths and weaknesses against them. Администратор отметила, что ПРООН пользуется при разработке нового стратегического плана новым подходом, включающим определение и наращивание ее услуг сначала на основе анализа внешних реалий, лежащих в основе условий развития, а затем оценки сильных и слабых факторов ПРООН в сопоставлении с ними.
There are no clearly mechanisms for defining accountability of agencies in mainstreaming as well as the mechanism of inspection and supervision to implement the principle "To ensure the mainstreaming of gender equality in the formulation and implementation of legislation". Все еще не выработаны четкие механизмы для определения степени ответственности учреждений при учете гендерных вопросов, отсутствует механизм для надзора и контроля реализации принципа "учета гендерной проблематики при разработке и исполнении законов".
The analytical compilation of methods of work of special procedures prepared by the Secretariat should be developed as a useful tool for new mandate-holders, to guide them in devising and defining their own methods of work. Аналитическую компиляцию методов работы специальных процедур, подготовленную секретариатом, следует развивать, чтобы она служила полезным инструментом для новых обладателей мандата и ориентировала их при разработке и определении собственных методов работы.
Its mission is to prepare a status report for its Ministry, to analyze the Ministry's actions and policies from the gender viewpoint, and to prepare a multi-year gender equality work plan defining guidelines, objectives and expected outcomes. Задача комитета заключается в подведении итогов деятельности своего министерства, анализе политических мероприятий министерства с точки зрения учета гендерного аспекта, разработке перспективных планов работы в области достижения равноправия женщин и мужчин, которые, в частности, определяют направления, цели и конечные результаты.
Brooks went on to help develop the IBM System/360 (now called the IBM zSeries) line of computers, in which "architecture" became a noun defining "what the user needs to know". Брукс продолжал помогать в разработке линейки компьютеров IBM System/ 360 (теперь называемой IBM zSeries), в которой «архитектура» стала существительным, определяющим «то, что пользователь должен знать».
The principal advantage of this dual approach is to elaborate the tasks of observers throughout the election process, while defining the distinct but complementary roles of both categories of observers. Принципиальное преимущество такого раздельного подхода заключается в разработке задач наблюдателей в течение всего процесса выборов, а также в определении различных, но дополняющих друг друга ролей обеих категорий наблюдателей.
The Council's functions consisted in defining policies, providing technical guidelines for integrating them within the governmental bodies, developing methods for promoting social and economic programmes and coordinating activities with ministries, institutes, regional bodies and non-governmental organizations. Функции Совета заключаются в определении политики, выработке технических руководящих принципов по ее проведению в жизнь государственными органами, разработке методов пропаганды социально-экономических программ и координации деятельности с министерствами, институтами, региональными органами и неправительственными организациями.
Meeting these needs will require international cooperation in defining standardized data, in developing effective data collection and analysis procedures, and in efficiently compiling and disseminating the data at the international level. Решение этих вопросов потребует международного сотрудничества в определении стандартизованных данных, разработке эффективных процедур сбора и анализа данных, эффективном составлении и распространении данных на международном уровне.
It also considered the difficulty of defining commercial fraud, but noted that the lack of a precise definition should not necessarily be an obstacle to taking effective action against it. Она также рассмотрела вопрос о трудностях в разработке определения коммерческого мошенничества, отметив при этом, что отсутствие четкого определения не должно препятствовать принятию эффективных мер по борьбе с ним.
Following a recommendation made by ministers a conference on electronic commerce held in Ottawa in 1998, the OECD Working Party on Indicators for the Information Society set up an expert group on defining and measuring e-commerce at its April 1999 meeting. По рекомендации, вынесенной министрами на конференции по электронной торговле, проведенной в Оттаве в 1998 году, Рабочая группа ОЭСР по вопросам показателей для информационного общества учредила на своем совещании в апреле 1999 года группу экспертов по разработке определения и оценке параметров электронной торговли.
It has also participated in defining mandates and political commitments to prevent and suppress terrorism, agreed upon at summits of the Americas, the Rio Group, the Organization of American States and the United Nations. Мы также принимаем участие в разработке мандатов и политических обязательств в области предотвращения и пресечения терроризма, которые согласуются в ходе встреч на высшем уровне Северной и Южной Америки и в рамках Группы Рио, Организации американских государств и Организации Объединенных Наций.
The Committee seeks expert advice from specialized agencies in defining appropriate indicators and will then discuss the appropriate national benchmarks, which may vary according to respective country strategies.e При разработке соответствующих показателей Комитет обращается за экспертной консультативной помощью к специализированным учреждениям и затем обсуждает соответствующие национальные критерии, которые могут варьироваться в зависимости от особенностей стратегий соответствующих странё.
Although the Director-General of ICGEB had been invited to participate in his personal capacity in the International Steering Committee in charge of preparatory activities, that had not been followed up by any substantial involvement of the Centre in defining the tasks and scientific mandate of the Forum. Хотя Генерального директора МЦГИБ и пригласили участвовать в его личном качестве в работе Международного руководящего комитета, отвечающего за подготовительную работу к Форуму, за этим не последовало сколь-либо значительного участия Центра в разработке задач и научного мандата Форума.
In that regard, we hold the view that the opinions of the Transitional National Government of Somalia should be taken into account in setting up the Committee and in defining its policies and objectives. В этой связи мы считаем, что мнения Переходного национального правительства Сомали должны учитываться в процессе создания комитета и при разработке политики и определении целей.
The role of the United Nations in this domain has been highlighted in the preparatory work of the upcoming International Conference on Financing for Development, planned for March 2002, which aims at defining a strategy for a better mobilization of resources for development. Роль Организации Объединенных Наций в этой области особо подчеркивалась в ходе подготовительной работы к предстоящей Международной конференции по финансированию развития, запланированной на март 2002 года, цель которой состоит в разработке стратегии совершенствования мобилизации ресурсов на цели развития.
While the report does reference the High Commissioner's report and quotes the General Assembly resolution, no recognition is given to the fact that the UNHCR 2004 process was an exercise in defining a long-term strategy for the Office in close cooperation with States and other stakeholders. Хотя в докладе содержится ссылка на доклад Верховного комиссара и приводится цитата из резолюции Генеральной Ассамблеи, в нем никак не отражен тот факт, что процесс «УВКБ 2004» представлял собой мероприятие по разработке долгосрочной стратегии управления в тесном сотрудничестве с государствами и другими заинтересованными сторонами.
The delegation of the United Kingdom stressed the importance of the good coordination between bodies under the Convention, and in particular with CIAM and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, in defining the work priorities for the Expert Group. Делегация Соединенного Королевства подчеркнула важность надлежащей координации деятельности между органами Конвенции, и в частности между ЦРМКО и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки, при разработке приоритетных направлений работы Группы экспертов.
The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. Возможности ЮНКТАД следует использовать при разработке новой парадигмы развития, основывающейся на поступательном экономическом росте и устойчивом развитии, и ориентиров для стратегий и политики развития на будущее.
The evaluation of the RTM found that the mechanism has contributed to facilitating countries' efforts to defining their policies and programmes despite the fact that its follow-up mechanism remains relatively weak. Оценка МКС позволила установить, что этот механизм способствовал усилиям стран по разработке своей политики и программ, несмотря на то, что механизм принятия последующих мер по-прежнему отличается относительной слабостью.
That concern should be taken into account in defining the mandates of peacekeeping operations, so that the international community possess the means to use its authority to contribute to replacing an economy of war, spawned by conflict, with an economy of peace. Это соображение необходимо учитывать при разработке мандатов операций по поддержанию мира, с тем чтобы предоставить международному сообществу необходимые средства для использования своего авторитета в целях замены экономики войны, порождаемой конфликтом, экономикой в пользу мира.
The role of the Consultative Council on Immigration Affairs is to ensure the participation and collaboration of associations representative of immigrants, the social partners and social solidarity institutions in defining policies to promote social integration and combat exclusion. Что касается Консультативного совета по делам иммиграции, то его цель заключается в том, чтобы обеспечить участие и сотрудничество представительных ассоциаций иммигрантов, социальных партнеров и учреждений, занимающихся проблематикой социальной солидарности, в разработке политики в области социальной интеграции и борьбы против отчуждения.
When replying to the question with regard to international cooperation, developments in health-care reform, as well as improvements in the health-care system are achieved by implementing WHO guidelines and recommendations, which provide valuable support in defining health policies. В связи с вопросом о международном сотрудничестве следует отметить, что реформа системы здравоохранения и ее совершенствование осуществляются в соответствии с руководящими принципами и рекомендациями ВОЗ, которые служат ценным ориентиром при разработке политики в области здравоохранения.
The Chair of the Task Force on Integrated Assessment Modelling presented the modelling developments for the revision of the Gothenburg Protocol, including defining the ambition levels and the baseline as well as the sensitivity simulations and the types of abatement options. Председатель Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки представил информацию о работе в области моделирования для пересмотра Гëтеборгского протокола, включая определение целевых уровней и исходных условий, а также расчет чувствительности модельных расчетов и различных вариантов сокращения выбросов.
Activities for 2007 will focus on finalizing a global database and information management system, supporting capacity-building for key partners through training on information gathering, developing appropriate programme responses and defining global and country-level advocacy strategies. Мероприятия, запланированные на 2007 год, будут посвящены доработке глобальной базы данных и системы управления информацией в поддержку наращивания потенциала ключевых партнеров путем обучения сбору информации, разработке соответствующих программ и глобальной и страновых стратегий пропагандистской деятельности.
The Commission might need to consider drafting separate guidelines defining the regime of the various unilateral acts, and showing to which categories of acts a general rule would and would not apply. Комиссии, возможно, придется рассмотреть вопрос о разработке отдельных руководящих принципов в отношении определения режима различных односторонних актов и определить, к каким категориям актов будет применяться или не применяться общая норма.