It therefore looked forward to holding consultations with the United Nations Development Programme on defining an environmental strategy and natural disaster prevention policy. |
Поэтому его делегация с нетерпением ожидает проведения с Программой развития Организации Объединенных Наций предметных консультаций по определению стратегии защиты окружающей среды и по разработке программы предотвращения стихийных бедствий. |
When designing indicators, attention needs to be given to defining the conceptual framework. |
При разработке показателей внимание необходимо уделять определению концептуальной основы. |
Ongoing regional processes have made great strides in developing criteria and indicators that contribute to defining and assessing sustainable forest management. |
Осуществляемые в настоящее время региональные процессы далеко продвинулись в разработке критериев и показателей, способствующих определению и оценке устойчивого лесопользования. |
Recent difficulties in determining whether particular armed conflicts are international armed conflicts are examples of definitional problems also encountered in defining aggression. |
Недавние трудности при установлении того, являются ли те или иные вооруженные конфликты международными вооруженными конфликтами или нет, также дают пример дефиниционных проблем, которые возникнут при разработке определения агрессии. |
In creating these programmes, Governments have agreed to involve stakeholders and communities in defining problems and solutions and in the implementation. |
При разработке этих программ правительства согласились привлекать заинтересованные круги и общины к выявлению существующих проблем и выполнению принятых решений. |
Important progress was made in defining priorities and developing plans for CLIVAR activities in Africa and South America. |
Достигнуты значительные подвижки в определении приоритетов и разработке планов мероприятий КЛИВАР в Африке и Южной Америке. |
Further work still needs to be accomplished in defining folding doors. |
Однако требуются дальнейшие усилия по разработке определения складывающихся дверей. |
Discussions are also underway with the National Agency for Export Development in defining next steps to develop a national initiative in Indonesia. |
В настоящее время с Национальным агентством по поощрению экспорта обсуждается вопрос об определении следующих шагов по разработке национальной инициативы в Индонезии. |
NGOs take an active part in drafting and improving legislation aimed at defining their legal status and relationship with the State. |
Активное участие ННО принимают в разработке и совершенствовании проектов законов, направленных на определение правового статуса ННО, их взаимоотношений с государством. |
It is an important achievement that the Peacebuilding Commission succeeded in developing and defining the concept of integrated peacebuilding strategies. |
Мы считаем важным достижением то, что Комиссия по миростроительству преуспела в разработке и определении концепции комплексных стратегий миростроительства. |
In designing a national awareness campaign, Parties recognized the importance of defining measurable goals and clearly identifying targets. |
Стороны признали, что при разработке национальных информационных компаний важно устанавливать поддающиеся измерению цели и четко определять задачи. |
With respect to training, UNSMIL would assist in defining needs, developing training curricula that incorporate human rights dimensions and identifying the most appropriate sources of assistance. |
В области подготовки кадров МООНПЛ будет оказывать помощь в определении потребностей, разработке учебных программ, включающих аспекты прав человека, и выявлении наиболее подходящих источников помощи. |
There are also limitations in the application of results-based management within the United Nations system and specific difficulties in defining gender-related outputs and indicators in complex integrated programming. |
В системе Организации Объединенных Наций существуют также ограничения в применении методики управления с ориентацией на результаты и имеются практические трудности в определении задач и показателей прогресса в области достижения гендерного равенства при разработке сложных, комплексных программ. |
Science, technology and innovation are critical both in defining the issues related to sustainable development and in developing strategies that shape policy to address them. |
Наука, технологии и инновации играют решающую роль как в определении проблем, связанных с устойчивым развитием, так и в разработке стратегий, которые формируют политику по их решению. |
Provision of advice to Liberian law enforcement agencies in developing working manuals and defining tasks and accountability for each position |
Оказание либерийским правоприменительным органам консультативной помощи в разработке рабочих пособий, формулировании задач и обеспечении подотчетности на всех должностях |
(iii) When formulating strategies and defining priorities, it is necessary to ensure an equilibrium between the economic, social and political aspects of development. |
З. При разработке стратегий и определении приоритетов следует соблюдать равновесие между экономическими, социальными и политическими аспектами развития. |
First, to assist these countries in defining their own development goals, strategies and policies and finding the resources to attain them. |
Во-первых, она оказывает этим странам содействие в определении их целей развития, разработке стратегий и политики и поиске средств, необходимых для их осуществления. |
Participatory process to support the elaboration and implementation of the action programme: effective participation of the actors concerned in defining national priorities |
Процесс широкого участия в оказании содействия разработке и осуществлению программы действий: активное участие соответствующих сторон в определении национальных приоритетов |
It is of vital importance to strengthen the exercise of democratic governance by the actors who play a determining role in defining and designing development policy in the country. |
Крайне важно способствовать укреплению этих демократических процессов с участием сторон, играющих определяющую роль в определении и разработке политики развития страны. |
However, in defining aggression, the prerogatives of the Security Council in determining any act of aggression must not be prejudiced. |
Однако при разработке определения агрессии нельзя сужать прерогативы Совета Безопасности по вынесению решений о любых актах агрессии. |
It was important for children to be involved in defining their own problems and needs, and in programme design, implementation and monitoring. |
Важное значение имеет участие детей в определении своих проблем и потребностей, а также в разработке и осуществлении программ и контроле за ним. |
The aim of the meeting was to assess the progress made in the development of the techno-economic database and to agree on parameters for defining costs. |
Цель совещания состояла в том, чтобы проанализировать прогресс, достигнутый в разработке базы технико-экономических данных и согласовать параметры для определения затрат. |
In this regard, they encouraged the Member States to continue to play an active role in defining and elaborating the objectives of all future Conferences. |
В этом отношении они побуждают государства-члены и впредь играть активную роль в определении и разработке задач всех будущих конференций. |
The first goal was to move forward in drawing up a legal framework for substantial autonomy defining the provisional self-government, which will lead to Kosovo-wide elections. |
Первая задача состояла в достижении прогресса в разработке правовых рамок обеспечения существенной автономии, определяющих переходную систему самоуправления, что привело бы к проведению общекраевых выборов в Косово. |
The next step was to develop an architecture defining the CMR, all interfaces, and all support tools that we proposed to build. |
Следующий шаг заключался в разработке архитектуры, определяющей КХМД, все интерфейсы и все вспомогательные инструментальные средства, которые мы предложили создать. |