During the first year of the Mountain Partnership, members focused on defining the guiding principles and governance mechanism by which the Partnership would function. |
На протяжении первого года существования Партнерства по горным районам его члены уделяли основное внимание разработке руководящих принципов и механизма управления, на основе которых оно будет действовать. |
The ISB is designed to be used as an auxiliary tool in socio-economic analyses and in defining the social policy of the country. |
ИМК предназначен для использования в качестве вспомогательного инструмента социально-экономического анализа, а также при разработке социальной политики страны. |
(c) Identifying service requirements and defining commensurate delivery and support activities; |
с) определению требований к предоставляемым услугам и разработке соответствующей деятельности по предоставлению услуг и вспомогательному обслуживанию; |
B. Guidance in defining the corporate strategic plans of the organizations |
В. Руководящие указания по разработке общеорганизационных стратегических планов |
The Working Group includes representatives of the Government's institutions that have crucial responsibilities in defining, implementing and monitoring of the policy of social inclusion. |
Рабочая группа включает представителей правительственных учреждений, на которые возложены основные обязанности по разработке и реализации политики социальной интеграции, а также по проведению мониторинга ее осуществления. |
Please provide information on progress made in defining housing policy, as mentioned in paragraph 151 of the State party's report. |
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в разработке жилищной политики, о которой упоминалось в пункте 151 доклада государства-участника. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees worked closely with the Ministry of Displacement and Migration supporting it in defining a strategy for internally displaced persons. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев тесно взаимодействовало с министерством по вопросам перемещения и миграции населения и оказало ему помощь в разработке стратегии в отношении лиц, перемещенных внутри страны. |
The effective implementation of the programme of action depended on the full involvement of the indigenous peoples in defining, monitoring and evaluating national strategies that concerned them. |
Эффективность осуществления программы действий зависит от полномасштабного привлечения коренных народов к разработке, мониторингу и оценке национальных стратегий, которые их касаются. |
We are convinced that, in order to eradicate that scourge, young people must participate in defining and implementing national and international strategies in that area. |
Мы убеждены, что для искоренения этого бедствия молодежь обязана принимать участие в разработке и осуществлении национальных и международных стратегий в этой сфере. |
In this regard, providing support to interested developing countries in defining and implementing their e-strategies for development, and in particular those related to e-commerce, should receive priority attention. |
В этой связи оказанию поддержки заинтересованным развивающимся странам в разработке и осуществлении их электронных стратегий в целях развития, в частности связанных с электронной торговлей, должно уделяться приоритетное внимание. |
In turn, global, regional and sectoral intergovernmental bodies, in defining the emerging issues for multilateral cooperation, could assist in bringing about a clearer delineation of required research work. |
Глобальные, региональные и секторальные межправительственные органы при разработке новых вопросов для целей многостороннего сотрудничества могли бы, в свою очередь, содействовать более четкому разграничению сфер научно-исследовательской деятельности. |
The priority task of the mission is to assist the Government of Madagascar in defining its comprehensive national policy and strategy for disaster prevention, preparedness and mitigation. |
Первоочередная задача миссии заключается в оказании правительству Мадагаскара помощи в разработке ее комплексной Национальной политики и стратегии в области предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий. |
It is now increasingly accepted that an independent water authority, in charge of defining policy and strategies for all water uses, is a sound means for implementing integrated water resource management. |
В настоящее время все более широко признается, что наличие независимого органа по вопросам водных ресурсов, выполняющего функции по разработке политики и стратегий в отношении всех видов водопользования, представляет собой одно из рациональных средств реализации принципов комплексного управления водными ресурсами. |
The project Info-Com Gabon consists of defining a national plan for the entry of Gabon into the information society. |
Цель проекта «Инфо-Ком Габон» состоит в разработке национального плана вступления Габона в информационное общество. |
The flood project focused on defining the implementation of an operational early warning system for floods and drought in South America within three years with concrete results for the region. |
В рамках проекта по борьбе с наводнениями основное внимание уделено разработке плана создания за три года действующей системы раннего предупреждения о наводнениях и засухе в Южной Америке с целью получения конкретных результатов для региона. |
Such analyses would be useful in defining appropriate methods for assessing the capacity for adapting to future climate changes; |
Такой анализ был бы полезным при разработке соответствующих методов оценки приспособляемости к климатическим изменениям в будущем; |
Eurostat will participate in defining a set of "headline" indicators and methodological support will be given to Commission for Sustainable Development in its work on indicators. |
Евростат примет участие в разработке набора "ключевых" показателей и окажет методологическую поддержку Комиссии по устойчивому развитию в ее работе над показателями. |
The purpose of the colleges is to give the scientific community an adequate opportunity to participate in defining and monitoring scientific and technological policy. |
Эти коллегии призваны обеспечивать адекватное участие ученых в разработке и осуществлении политики в области науки и техники. |
The Committee on Environmental Policy will actively revise the environmental concerns in defining, together with UNESCO and the Council of Europe, a regional strategy for education for sustainable development. |
Комитет по экологической политике будет активно заниматься анализом экологических проблем при разработке совместно с ЮНЕСКО и Советом Европы региональной стратегии в области образования в интересах устойчивого развития. |
Ecuador supported UNIDO's emphasis on defining and implementing international strategies to combat poverty by promoting sustainable industrial growth in developing countries. It welcomed the |
Эквадор поддерживает целенаправленные уси-лия ЮНИДО по разработке и осуществлению между-народных стратегий борьбы с нищетой путем содей-ствия устойчивому промышленному развитию разви-вающихся стран. |
We are working closely with all organizations doing invaluable work at the community and implementation levels and participating as honest brokers in defining strategies and policies. |
Мы тесно сотрудничаем со всеми организациями, которые выполняют поистине бесценную работу, взаимодействуя с населением и в процессе осуществления, и участвуют в качестве честных посредников в разработке стратегий и политики. |
Recipient countries must take the lead in defining a vision for peacebuilding by linking reintegration with national policies related to economic, social and political recovery. |
Страны-получатели должны взять на себя ведущую роль в разработке программы миростроительства, увязывая реинтеграцию с национальной политикой, касающейся экономического, социального и политического восстановления. |
It would be important that particular attention be given to road traffic in developing countries as part of an integrated approach to defining effective strategies for the promotion of road safety. |
Важно, чтобы особое внимание уделялось дорожному движению в развивающихся странах в рамках комплексного подхода к разработке эффективных стратегий содействия дорожной безопасности. |
Civil society has played an important role in that endeavour, from defining policies and strategies to implementation in the field. |
Немаловажную роль в этих усилиях выполняет гражданское общество, причем как в разработке политики и стратегий, так и в их проведении в жизнь на местах. |
It provided inputs to, among other issues, refining the concept note, defining the participants and the design of the programme for the event. |
Она содействовала, среди прочего, уточнению концептуальной записки, определению участников и разработке программы мероприятия. |