| To be quantified when defining mitigation measures | Подлежит количественной оценке при разработке мер по уменьшению рисков |
| One of the most important issues when defining an annual programme is the establishment of priorities. | Один из важнейших вопросов при разработке годовой программы является установление приоритетов. |
| Developing countries participated successfully in defining these procedures and guidelines, which refer at virtually every stage to developing countries' interests. | Развивающиеся страны принимали полноценное участие в разработке этих процедур и руководящих принципов, в которых практически повсеместно говорится о необходимости учета интересов развивающихся стран. |
| UNESCO has been assisting member States in defining strategies for tourism that respect local cultures and contribute to development. | ЮНЕСКО оказывает государствам-членам содействие в разработке стратегий развития туризма, основывающихся на уважении местных культур и способствующих развитию. |
| The role of the National Consultative Commission was to assist the Head of State in defining feminist and family policies. | На Национальную консультативную комиссию возложены функции по оказанию главе государства содействия в разработке политики в вопросах женской проблематики и семьи. |
| The Global Mechanism offered to work with the Government and the donor community in defining initiatives specifically targeting the desertification process. | Глобальный механизм заявил, что он готов сотрудничать с правительством и сообществом доноров в разработке мероприятий, непосредственно направленных на борьбу с опустыниванием. |
| In defining these edits, we are enforcing some conditions and conversely preventing others. | При разработке правил редактирования мы устанавливаем требования соблюдения одних условий и недопустимости других. |
| To play a leadership role in defining international standards in the theory and practice of environmental accounting. | Играть ведущую роль в разработке международных стандартов в области теории и практики экологического учета. |
| The Governing Council reiterated its willingness to proactively engage in defining projects and helping CAPSA to identify resources in collaboration with national partners. | Совет управляющих вновь указал на свою готовность активно участвовать в разработке проектов и оказании КАПСА помощи в выявлении ресурсов в сотрудничестве с национальными партнерами. |
| The regional workshops are the first step towards defining the pilot projects. | Организация региональных практикумов - первый шаг на пути к разработке таких проектов. |
| Likewise, the different impact of armed conflict on women and men must be taken into account in defining operational concepts. | Аналогичным образом, при разработке оперативных концепций следует учитывать различные последствия вооруженных конфликтов для женщин и детей. |
| States must provide channels for children to participate in defining policies and programmes affecting them. | Государства должны обеспечить для детей пути участия в разработке политики и программ, затрагивающих их интересы. |
| WTO has devoted some effort to defining guidelines for the sustainable development and management of tourism in desert areas. | ВТО посвящает определенную часть своих усилий разработке руководящих принципов устойчивого развития и организации туризма в пустынных районах. |
| OSCE is currently playing an active role in defining the curriculum and identifying donors. | В настоящее время ОБСЕ играет активную роль в разработке учебной программы и поиске доноров. |
| Trade facilitation and e-business activities focus on defining simple, transparent and effective procedures and solutions for international trade. | Акцент в работе на направлении упрощения процедур торговли и электронных деловых операций делается на разработке простых, транспарентных и эффективных процедур и решений для применения в международной торговле. |
| It was stressed that all stakeholders and sectors should be involved in defining the strategic vision. | Было подчеркнуто, что к разработке стратегической перспективы необходимо привлечь все заинтересованные стороны и секторы. |
| We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. | На наш взгляд, при разработке мер по выполнению этих рекомендаций надлежит учитывать уже проводимые процессы реформ. |
| Sustainable human development policies are becoming increasingly central in defining national strategies that will stabilize the environment for the reform process. | Политика устойчивого развития людских ресурсов занимает все более важное место в разработке национальных стратегий, которые позволят стабилизировать условия для процесса реформ. |
| Women union members have participated actively in the debate on the new Labour Code and in defining public policies on employment. | Женщины - члены профсоюзов активно участвуют в обсуждении нового Кодекса законов о труде и в разработке государственной политики в области труда. |
| Research activity focused on studying the vulnerabilities of large cities and defining policy approaches towards social aspects of disaster management. | Внимание уделялось главным образом уязвимости крупных городов и разработке стратегий по решению социальных аспектов деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Brazil commended UNIDO's efforts to enhance its role in defining and implementing international strategies and technical cooperation activities aimed at sustainable industrial development and poverty alleviation. | Бразилия с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по расширению своего участия в разработке и осуществлении международных страте-гий и мероприятий в области технического сотруд-ничества, направленных на устойчивое промыш-ленное развитие и снижение уровня нищеты. |
| PRODICI seeks to create conditions for indigenous peoples, organizations and communities to participate in defining, implementing and evaluating their cultural development projects. | Задача ПРОДИКИ - создание условий для участия коренных народов, их организаций и общин в разработке, осуществлении и оценке своих проектов в сфере развития культуры. |
| The Regional Centre also assisted women's groups in defining awareness-raising and capacity-building activities for the implementation of resolution 1325 (2000). | Региональный Центр также оказывал помощь женским группам в разработке мер по повышению степени осведомленности и укреплению потенциала в целях осуществления резолюции 1325 (2000). |
| Civil society groups and non-governmental organizations should participate in defining national strategies for communication for development from the inception stages of planning. | Группы гражданского общества и неправительственные организации должны участвовать в разработке национальных стратегий коммуникации в интересах развития с начальных этапов планирования. |
| UNDP was invited to assist in defining the concept for the effective use of water and energy resources in Central Asia. | ПРООН было предложено содействовать разработке концепции эффективного использования водных и энергетических ресурсов в Центральной Азии. |