The inception phase aims at better defining the further steps of the project so that it could be considered by potential donors. |
На начальном этапе стоит цель более четко определить дальнейшие шаги по его реализации, с тем чтобы потенциальные доноры могли рассмотреть его. |
With the Road Map, UNECE aimed at defining concrete actions to foster the deployment of ITS globally. |
При помощи этой "дорожной карты" ЕЭК ООН стремилась определить конкретные действия по стимулированию внедрения ИТС в глобальном масштабе. |
Therefore, clearly defining the added value of any new collaborative network or action is absolutely essential. |
В этой связи крайне важно четко определить дополнительную полезность любой новой сети сотрудничества или любых новых действий по сотрудничеству. |
We have not come far enough in defining what kind of digital competencies everybody should possess. |
Пока мы не в состоянии определить необходимый уровень знания цифровых технологий для всех. |
Intercomparison missions are desirable because they assist in defining and reducing the systematic differences in both identical and different measurement techniques. |
Представляется желательным проведение исследований взаимной сопоставимости, поскольку они помогают определить и уменьшить систематические различия между идентичными и отличающимися друг от друга способами измерений. |
On the other hand, the difficulties of defining what should constitute those circumstances were underscored. |
С другой стороны, было подчеркнуто, что определить, в чем будут заключаться такие обстоятельства, весьма сложно. |
The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. |
Рабочей группе было поручено определить четыре уровня важности программ и разработать общий механизм для содействия принятию решений в рамках руководящих принципов определения приемлемости угроз. |
The type of gonio(photo)meter system chosen can influence the accuracy of the measurements and therefore defining a standard method is necessary. |
Поскольку на точность измерений может влиять избранный тип гониометрической (фотометрической) системы, необходимо определить соответствующий стандартный метод. |
Setting strict preconditions for negotiations with the aim of defining their scope and prejudging their outcome cannot make it more interesting or bring us closer to commencing such deliberations. |
Установление жестких предпосылок для переговоров с целью определить их рамки и предрешить их исход не может повысить их привлекательность и приблизить нас к началу таких дискуссий. |
Governments, enterprises and TVET institutions must thus be collectively involved in defining the vocational trades and in developing assessment mechanisms of the attainments of students as part of a tripartite system. |
Правительства, предприятия и учреждения ТПОП должны совместными усилиями определить необходимые технические специальности и разработать механизмы оценки успеваемости учащихся в рамках этой трехсторонней системы. |
The Task Force was asked to start its work by assessing the gaps between user needs and available statistics and defining the scope of climate change related statistics. |
Целевой группе было поручено начать свою работу с оценки несоответствия между потребностями пользователей и имеющимися статистическими данными и определить сферу охвата статистики, связанной с изменением климата. |
There is one aspect, however, that needs to be considered in defining the scope of the Treaty: "existing stocks". |
Между тем, чтобы определить сферу охвата договора, нужно рассмотреть и такой аспект, как "существующие запасы". |
I am sure that today's discussion will assist the Council in defining the most appropriate ways to address the various recommendations contained in this report. |
Я уверен, что сегодняшние прения помогут Совету определить наиболее подходящие пути осуществления различных рекомендаций, содержащихся в докладе. |
Then we will change the prompt for this consists solely of a single character, thus defining the prompt can be easier to establish. |
Тогда мы будем изменять строки в этом состоит только из одного символа, таким образом, определить строки можно легко установить. |
This variety means that defining synesthesia in an individual is difficult, and the majority of synesthetes are completely unaware that their experiences have a name. |
Это разнообразие означает, что определить синестезию у индивида трудно, и большинство синестетов пребывают в полном неведении о том, что их переживания имеют название. |
The Office of the Secretary-General's Special Representative for Public Affairs was responsible for defining a strategy and reviewing all project proposals for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по связям с общественностью было поручено определить стратегию и рассмотреть все проекты предложений, касающиеся празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
It is therefore imperative that those thoughts and concepts be clarified, with a view to defining their goals through an all-embracing dialogue between all States. |
Поэтому настоятельно необходимо, чтобы эти мысли и концепции были уточнены, с тем чтобы определить их цели посредством всеобъемлющего диалога между всеми государствами. |
It now seems to be defining its place in the world as a community of peace and coexistence, reconciliation and cooperation. |
Как представляется, в настоящее время роль, которую она играет в мире, можно определить как сообщество мира, примирения и сотрудничества. |
Attempts at defining what an indicator is have not as yet yielded a single definition text that has been widely applied. |
Несмотря на предпринимаемые попытки определить, что же такое показатель, единое определение, которое имело бы широкое применение, до сих пор так и не выработано. |
There have been several attempts at defining an indicator, but there is as yet no single, widely applied definition. |
Ранее уже предпринимался ряд попыток определить, что же является показателем, однако единого, широко применяемого определения пока не выработано. |
To that end, Member States must reach agreement, in the framework of an international conference, on criteria for defining the phenomenon in all its manifestations. |
Для этого необходимо, чтобы государства-члены согласовали в рамках международной конференции критерии, позволяющие определить это явление во всех его проявлениях. |
We also see the merit of defining the time-frame for submitting such reports to the Council on a regular basis, say every six months. |
Мы также считаем целесообразным определить временные сроки для представления на рассмотрение Совета таких докладов на регулярной основе, допустим, каждые шесть месяцев. |
The Board recommends that UNFPA should approach its Executive Board with a view to defining the range of financial assumptions on which the operational reserve should be based. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА обратиться к его Исполнительному совету с просьбой определить набор исходных финансовых посылок, на основе которых должен определяться объем оперативного резерва. |
(c) Developing a regional analysis and defining priorities for future policy action. |
с) провести анализ на региональном уровне и определить приоритеты для принятия дальнейших директивных мер. |
To proceed further in this direction, we must obviously begin by defining a measure of the gap between one point and another. |
Для того чтобы продолжить двигаться в этом направлении, необходимо сначала определить показатель удаления одной точки по отношению к другой. |