We also appreciate the dedication and commitment of Ambassador Ruperez and the Counter-Terrorism Committee's Executive Directorate. |
Мы также высоко оцениваем приверженность и самоотверженность посла Рупереса и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
Their dedication and professionalism in conditions of extreme hardship and danger are highly impressive. |
Их персонал продемонстрировал поразительные самоотверженность и профессионализм, действуя в условиях крайних лишений и опасности. |
Their dedication and hard work have been truly exceptional. |
Они проявили подлинную самоотверженность и проделали огромную работу. |
We warmly commend the dedication of the men and women working with UNMEE and their contribution to the peace process. |
Мы горячо приветствуем самоотверженность сотрудников МООНЭЭ, а также их вклад в мирный процесс. |
I call on you to remember their dedication and demand that humanitarian aid workers around the world be better protected. |
Я призываю вас помнить их самоотверженность и требую, чтобы гуманитарные работники всего мира были лучше защищены. |
It was their dedication and skills which made it possible to carry out the United Nations mandate in East Timor. |
Именно их мастерство и самоотверженность позволили осуществить мандат Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
We also thank the Vice-Chairmen and the experts for their commitment and dedication. |
Мы также благодарим заместителя Председателя и экспертов за их приверженность и самоотверженность. |
Mexico therefore thanks Mr. Petritsch for his efforts and dedication. |
Поэтому Мексика благодарит г-на Петрича за его усилия и самоотверженность. |
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. |
Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР. |
Your leadership, extensive experience, dedication and wisdom have all contributed to the success of the sixty-fourth session of the General Assembly. |
Ваше руководство, обширный опыт, самоотверженность и мудрость - все это способствовало успеху шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It commends the dedication of UNAMID personnel. |
Он высоко оценивает самоотверженность персонала ЮНАМИД. |
Let us always be inspired by their compassion, dedication and kindness. |
Пусть их сострадание, самоотверженность и доброта всегда вдохновляют нас. |
The Government would like to deeply thank him for all hard work, exemplarily dedication and outstanding commitment to serving the country. |
Правительство хотело бы выразить ему глубокую благодарность за его усердную работу, выдающуюся самоотверженность и исключительную приверженность служению стране. |
We commend the dedication and commitment with which the country configuration Chairs fulfil their duties. |
Мы высоко ценим самоотверженность и целеустремленность, с которыми председатели страновых структур выполняют свои обязанности. |
We commend his dedication and, above all, his tenacity in leading us through those complex discussions. |
Мы высоко оцениваем его самоотверженность и, прежде всего, его упорство при осуществлении руководства нашей работой в ходе этих сложных дискуссий. |
We deeply appreciate his wholehearted commitment and selfless dedication to the noble and lofty goals of this August Organization. |
Мы высоко ценим его искреннюю приверженность и бескорыстную самоотверженность в деле достижения благородных и высоких целей этой Организации. |
Their dedication and steadfastness in carrying out their tasks deserve special mention at this critical and difficult stage for UNMIK. |
Их самоотверженность и упорство, проявляемое ими при выполнении возложенных на них задач, заслуживают особого упоминания в этот важный и непростой для МООНК период времени. |
It is clear that more commitment and dedication are needed if we are to achieve the Goals on time. |
Ясно, что для своевременного осуществления Целей потребуется дополнительное упорство и самоотверженность. |
I would also highlight the dedication and professionalism of all the representatives who have chaired, co-chaired or facilitated important consultation processes. |
Мне хотелось бы особо отметить также самоотверженность и профессионализм всех тех представителей, кто возглавлял важные процессы консультаций, сопредседательствовал на них или же способствовал их проведению. |
Delegations thanked the panel for the presentation and for its dedication and perseverance in preparing what many praised as a comprehensive and analytical report. |
Делегации поблагодарили группу за сделанное сообщение и за ее самоотверженность и упорство, проявленные при подготовке доклада, который, по выражениям многих, носит всеобъемлющий и аналитический характер. |
Their dedication and contribution to the efficient work of the Tribunal cannot be overstated. |
Их самоотверженность и вклад в эффективную работу Трибунала заслуживают самой высокой оценки. |
John, I want to tell you how much I respect your dedication. |
Джон, я должен сказать, что очень уважаю твою самоотверженность. |
The Working Party thanked Mr. Seidelmann for his dedication and his many contributions to the cause of combined and intermodal transport in Europe. |
Рабочая группа поблагодарила г-на Зайдельмана за его самоотверженность и большой вклад в дело развития комбинированных и интермодальных перевозок в Европе. |
Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. |
В заключение я хотел бы воздать должное сотрудникам Организации Объединенных Наций, действующим непосредственно на месте, за их выдающееся мужество, самоотверженность и преданность делу в это особенно трудное время. |
Indonesia urges the international community to continue to demonstrate this commitment and dedication until the final prize is won. |
Индонезия настоятельно призывает международное сообщество и далее проявлять такую же приверженность и такую же самоотверженность, пока не будет достигнута конечная цель. |