Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Dedication - Стремление"

Примеры: Dedication - Стремление
I love the dedication, it's just... you're blocking the door. Мне нравится твое стремление, просто... ты заблокировала дверь.
Your presence here today is an opportunity for us to happily reaffirm Algeria's staunch dedication to peace, modernity, and progress. Ваше присутствие среди нас сегодня дает нам прекрасную возможность вновь подтвердить решительное стремление Алжира к достижению мира, созданию современного общества и обеспечению прогресса.
I also thank the Secretary-General for his leadership and his dedication to right what is wrong and to light the lamps of hope. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за руководство Организацией и его стремление исправить ошибки и зажечь факел надежды.
Finally, I would like to thank Ambassador Grauls for his excellent work in leading the 1737 Committee and his dedication to ensuring that the Committee carry out its mandate. И наконец, я хотел бы поблагодарить посла Граулса за его прекрасную работу в качестве руководителя Комитета, учрежденного резолюцией 1737, и за его стремление обеспечить выполнение Комитетом порученного ему мандата.
This dedication to excellence enables us to lead by example - taking a proactive approach to understanding the main challenges and needs of our clients and turning knowledge into value for their benefit. Подобное стремление к совершенству позволяет нам служить примером, проявляя инициативу в понимании основных задач и потребностей наших клиентов и превращая наши знания в реальную экономическую выгоду.
He also reaffirmed the dedication of the United States, as a founding Member, to advancing human rights, security and education throughout the world through the works of the United Nations. Он также подтвердил стремление Соединенных Штатов как одного из первоначальных членов содействовать обеспечению прав человека, безопасности и образованию во всем мире через деятельность Организации Объединенных Наций.
There is no doubt that our efforts and dedication to make the Security Council a more democratic, representative, inclusive and transparent organ of our Organization will only be successful if there is demonstrable political commitment by all Member States. Нет сомнений в том, что наши усилия и стремление сделать Совет Безопасности более демократичным, представительным, всеохватным и транспарентным органом нашей Организации увенчаются успехом лишь в том случае, если все государства-члены проявят политическую приверженность этой цели.
We also share his dedication to ensuring that the situation in Kosovo does not degenerate, but improves to serve the aspirations of all people to justice, peace and prosperity in a multi-ethnic Kosovo. Мы также разделяем его стремление к обеспечению того, чтобы ситуация в Косово не ухудшалась, а улучшалась и чтобы можно было реализовать мечту всех его жителей о справедливости, мире и процветании в условиях многоэтнического Косово.
In his closing remarks, the President expressed his gratitude to the Parties and the members of the Bureau for their dedication to ensuring the best possible outcome for the conference, as well as to the Executive Secretary for her outstanding advice and support during the session. В своем заключительном слове Председатель выразил признательность Сторонам и членам Президиума за их стремление обеспечить возможно наилучшие результаты работы Конференции, а также Исполнительному секретарю за ее консультативную помощь и поддержку в ходе сессии.
Nevertheless, we all value enormously the dedication of Albania in completing the destruction phase, and we also pay tribute to the United States and to Greece, Italy and Switzerland for the critical support they provided to Albania in its destruction campaign. Тем не менее, мы все высоко оцениваем стремление Албании завершить этап уничтожения, а также воздаем должное Соединенным Штатам и Греции, Италии и Швейцарии за решающую поддержку, которую они оказали Албании в ее кампании по уничтожению.
Your dedication is noted. Стремление принято к сведению.
In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. В добавлении к докладу от 20 декабря 2002 года я указал, что правительство, ФНОФМ и народ Сальвадора заслуживают самой высокой оценки за их дальновидность и стремление окончательно избавиться от тяжелого наследия войны и приступить к строительству нового, мирного общества.
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
The resolution we have just adopted illustrates the dedication and joint efforts of Member States and the Secretariat to move forward together with a stronger and more efficient Organization. Резолюция, которую мы только что приняли, подтверждает готовность и общее стремление государств-членов и Секретариата вместе продвигаться вперед по пути к созданию более сильной и эффективной Организации.
Ambassador Amano, as Chairman of the session, has made tremendous efforts to guide the discussion, and we appreciate his dedication to a successful outcome of the Conference. Посол Амано в своем качестве Председателя сессии приложил огромные усилия с целью направить обсуждение в нужное русло, и мы с признательностью отмечаем его беззаветное стремление добиться успешных результатов работы Конференции.
Until we succeed in working with determination and dedication towards that end, and until we obtain tangible results, we shall be failing in our duties to ourselves as citizens of a democratic, modern and civilized nation. Если мы не будем действовать решительно, не будем проявлять стремление к достижению этой цели и не добьемся ощутимых результатов, то мы не выполним нашего собственного долга, как граждане демократической, современной и цивилизованной страны.
"The Security Council commends the Secretary-General and his Special Envoy for their relentless efforts and dedication to facilitate and assist the parties in the implementation of all provisions of resolution 1559, and requests that they continue their work in this regard. Совет Безопасности выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику за их неустанные усилия и неизменное стремление способствовать и содействовать сторонам в осуществлении всех положений резолюции 1559 и просит их продолжать свою работу в этом направлении.
He commended delegations on their spirit of compromise and thanked the Secretariat officials for the exceptional dedication and competence which they had demonstrated throughout the negotiations. Он выражает делегациям свою признательность за проявленное ими стремление к компромиссу и благодарит сотрудников Секретариата, которые на всем протяжении процесса подготовки этого проекта демонстрировали исключительную компетентность и приверженность делу.
He acknowledged in particular Mr. Vetere's dedication and commitment to the implementation of standards and norms, his diplomatic skills, his charisma and cooperative spirit, which encouraged the highest integrity and most professional behaviour among all those who crossed his path. Он, в частности, высоко оценил приверженность г-на Ветере делу осуществления стандартов и норм, его дипломатический талант, его обаяние и стремление работать в духе сотрудничества, что стимулировало всех тех, кто работал вместе с ним, проявлять максимальную честность и наивысший профессионализм.
We invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long-term collaborative relationships can contribute to your success. Приглашаем вас открыть для себя новый путь к успеху. LinguaGraphics - это исключительное качество продукции и решений, высокопрофессиональный уровень работы с клиентами, широкий диапазон инженерных услуг в сфере локализации и стремление к долговременным партнерским отношениям.