Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Верность

Примеры в контексте "Dedication - Верность"

Примеры: Dedication - Верность
Your dedication to the program, And especially to me, has always been appreciated. Ваша верность к этой программе, и мне в особенности, всегда оценивалась по заслугам.
Their courage and dedication to the United Nations is highly commendable. Их мужество и верность Организации Объединенных Наций достойны всяческих похвал.
That dedication, that commitment to America we also bring to public service. Эту верность, эту преданность Америке мы также привносим в практику управления.
My delegation truly appreciates his leadership and his tireless dedication to the heavy responsibilities entrusted to him during the past year. Моя делегация по достоинству оценивает его руководство и его неизменную верность тяжелым обязанностям, возлагавшимся на него в ходе прошлого года.
Here and I would like to thank him for his dedication to this institution which he has served for many years. Здесь я хотел бы поблагодарить его за верность тому учреждению, которому он служит уже много лет.
Consensus and a dedication to multilateralism have been at the very basis of the success of OPCW. Основу успеха ОЗХО образуют консенсус и верность принципу многосторонности.
Most of Elder Lyons' soldiers supported his dedication to the people of the Capital Wasteland, and were proud of their leader's commitment to honor and heroism. Большинство воинов старейшины Лайонса поддержали его верность народу Столичной пустоши и гордились честью и героизмом своего командира.
I would like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, her dedication to duty and her leadership during the investigation. Хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить детектива Гибсон за добросовестную работу, верность долгу и лидерские качества, проявленные во время расследования.
I would also like to thank the United Nations staff for their commitment and dedication to enacting these same values and principles on a daily basis despite the risks they face. Я хотел бы также поблагодарить сотрудников Организации Объединенных Наций за их преданность и верность этим ценностям и принципам на повседневной основе, несмотря на опасности, с которыми они сталкиваются.
In conclusion, I would like to thank my Special Representative and his team for their continued commitment and dedication to duty during this challenging last phase of the Mission. В заключение я хотел бы поблагодарить моего Специального представителя и его сотрудников за их неизменную преданность делу и верность долгу на этом сложном последнем этапе работы Миссии.
It is our conviction that, with informed interventions, healthy partnerships and dedication to duty, we shall in no time rid Zambia and the rest of the world of malaria. Мы убеждены, что грамотные меры, здоровое партнерство и верность долгу позволят вскоре избавить Замбию и весь мир от малярии.
In this regard, my delegation wishes to commend Mr. Kofi Annan, our Secretary-General, for his dedication and steadfast commitment to the cause of reform, and the generally positive attitude of Member States to the critical issues of reform and democratization of the United Nations. В этом отношении моя делегация хочет высоко оценить верность и твердую приверженность делу реформы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, а также позитивное в целом отношение государств-членов к критически важным вопросам реформы и демократизации Организации Объединенных Наций.
The Kyrgyz Republic attaches great importance to the promotion and protection of human rights issues and since its independence has demonstrated commitments to the idea of the universality of human rights as well as dedication to the principles of democracy and the rule of law. Кыргызская Республика придает весьма большое значение поощрению и защите прав человека и с момента обретения своей независимости демонстрировала приверженность идее универсальности прав человека, а также верность принципам демократии и верховенства права.
The Government of Ecuador takes this opportunity to declare once again that, in keeping with its dedication to peace, it remains willing to observe the agreed cease-fire and hopes that the Government of Peru will honour the commitment that it assumed when it signed the Itamaraty Declaration. Пользуюсь случаем, правительство Эквадора вновь заявляет, что, сохраняя верность идеалам мира, оно готово соблюдать согласованное прекращение огня, и выражает надежду на то, что правительство Перу выполнит обязательства, взятые на себя в результате подписания Декларации Итамарати.
In the working document that it submitted on that occasion, la Francophonie reaffirmed its dedication to respect for the primacy of the United Nations and the need to coordinate efforts between regional organizations and the United Nations. В представленном ею по этой теме рабочем документе МОФС подтвердила свою верность уважению первостепенной роли Организации Объединенных Наций и необходимость координации усилий региональных организаций с усилиями Организации Объединенных Наций.
Dedication to duty wasn't the only thing that brought me back here, Cooper. Верность долгу - не единственное, что вернуло меня сюда, Купер.
The key to Lana's success is dedication to traditional business values: excellent customer service, high-quality craftsmanship, and consistently delivering on commitments. Ключом к успеху «Ланы» является верность традиционным ценностям бизнеса: высокий уровень обслуживания клиентов, высококачественное изготовление изделий и соблюдение всех взятых на себя обязательств.
IGAD's patience and dedication in shepherding the process is an example that we should all commend, recognize and support. Терпение и верность МОВР, направляющего этот процесс и наблюдающего за ним, является примером, заслуживающим нашей общей высокой оценки, признания и поддержки.
It is a matter of much satisfaction to us that our valiant soldiers have gone to different trouble spots around the world and have given a good account of themselves in fulfilling the tasks assigned to them with honour, dignity and dedication to duty. Мы испытываем чувство удовлетворения в связи с тем, что наши доблестные солдаты направлялись в различные "горячие точки" мира и хорошо зарекомендовали себя при выполнении порученных им задач, продемонстрировав при этом честь, достоинство и верность долгу.
We thank you for your dedication, loyalty, and years of exemplary service to the chicago police department, the citizens of chicago, Illinois, and the united states of America. Мы благодарим вам за верность, преданность, и годы образцовой службы вдепартаментеполицииЧикаго, жителям Чикаго, Иллинойс, иСоединённымШтатамАмерики.
Considering the fact that the sustenance and survival of the Institute fell squarely on the originators of, and beneficiaries from, its establishment, the Board urged member States to accompany their commitment and dedication to UNAFRI with concrete measures for its financing. Учитывая тот факт, что поддержка Института должна в равной мере обеспечиваться как учредителями Института так и получателями помощи Совет настоятельно призвал государства-члены продемонстрировать свою поддержку и верность ЮНАФРИ и принять конкретные меры для его финансирования.
The Deputy Secretary-General's commitment and dedication to United Nations reform are truly appreciated. Верность Первого заместителя Генерального секретаря реформе Организации Объединенных Наций и проявляемая ею самоотверженность в этом деле заслуживают поистине высокой оценки.
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление.
We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи.
My country's dedication to the ideals of disarmament has been proven many times in this Council Chamber. В этом зале Совета многократно демонстрировалась верность моей страны идеалам разоружения.