| We thank them for their professional dedication. | Мы выражаем им признательность за профессионализм и приверженность делу. |
| Their dedication, efficiency and professionalism have been exemplary. | Их приверженность делу, эффективные действия и профессионализм служат образцом для всех. |
| We commend them for their dedication and hard work. | Мы воздаем им должное за их приверженность делу и напряженную работу. |
| We pay tribute to its staff for their dedication. | Мы также хотели бы воздать должное сотрудникам Миссии за их приверженность делу. |
| I would like to pay tribute to the hard work and dedication of the Monitoring Team in preparing the report. | Я хотел бы воздать должное Группе по наблюдению за ее упорный труд и приверженность делу при подготовке настоящего доклада. |
| During the consultation, the Steering Committee had strongly reaffirmed its dedication to continue implementing the Strategy beyond the end of the Decade. | В ходе консультаций Руководящий комитет решительно подтвердил свою приверженность делу продолжения осуществления Стратегии после окончания Десятилетия. |
| Delegations expressed appreciation for the dedication of UNICEF staff around the world, particularly in humanitarian crises. | Делегации выразили благодарность персоналу ЮНИСЕФ, работающему в различных, особенно в охваченных гуманитарным кризисом, районах мира, за его приверженность делу. |
| Reward comes from dedication, hard work, passion. | Награда приходит за приверженность делу, трудолюбие, страсть. |
| Her dedication to the cause of disarmament in general and her contributions to this Conference have been appreciated by all members. | Ее приверженность делу разоружения вообще и ее вклад в данную Конференцию снискали себе признание всех членов. |
| The members should also have demonstrated personal dedication to disaster reduction, internationally or within their own communities. | Члены также должны продемонстрировать личную приверженность делу уменьшения опасности стихийных бедствий как на международном уровне, так и в рамках своих общин. |
| The people and Government of Mozambique are indebted to him for his dedication to the cause of peace in my country. | Народ и правительство Мозамбика в долгу перед ним за его приверженность делу мира в моей стране. |
| Ever since it proclaimed its independence as a sovereign State, Kazakhstan has confirmed its dedication to the strengthening of international peace and security. | Казахстан с первого дня провозглашения своей независимости как суверенного государства подтверждает свою приверженность делу укрепления международного мира и безопасности. |
| As I have said, they all have our gratitude for their dedication and extraordinary hard work. | Как я уже говорил, все они заслуживают нашей признательности за приверженность делу и замечательную работу. |
| Its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. | Ее приверженность делу была полной; она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат. |
| In all sectors, leadership must be developed and must demonstrate a dedication to HIV-related human rights. | Во всех секторах необходимо определить лидеров, которые должны продемонстрировать свою приверженность делу защиты прав человека в контексте ВИЧ. |
| Whatever their organization or scope, many NGOs share a dedication to poverty eradication and social development. | Независимо от их структурной организации или масштабов деятельности, многие НПО разделяют приверженность делу ликвидации нищеты и социального развития. |
| We are confident that your diplomatic skills and your dedication to disarmament and non-proliferation will ensure a successful outcome to our discussions. | Мы убеждены, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша приверженность делу разоружения и нераспространения обеспечат успех наших обсуждений. |
| Their resourcefulness and dedication have made a crucial difference in that regard. | Их изобретательность и приверженность делу позволяют добиться очень многого в этом плане. |
| Their courage and dedication are unmatched. | Их мужество и приверженность делу беспрецедентны. |
| The men and women who make up the IAEA secretariat have consistently demonstrated noteworthy dedication and professionalism. | Сотрудники секретариата МАГАТЭ неизменно демонстрируют замечательную приверженность делу и профессионализм. |
| The United States commends the Special Representative's dedication and productive cooperation with other multilateral and bilateral stakeholders in Kosovo. | Соединенные Штаты воздают должное Специальному представителю за его приверженность делу продуктивного сотрудничества с другими многосторонними и двусторонними партнерами в Косово. |
| Finally, she commended the staff of INSTRAW highly for their hard work and dedication to the revitalization of the Institute. | И наконец, она высоко оценила усердие сотрудников МУНИУЖ и их приверженность делу возрождения Института. |
| I trust that intelligence, dedication and our collective spirit of responsibility will make this task possible. | Надеюсь, что разумный подход, приверженность делу и коллективный дух ответственности сделают эту задачу выполнимой. |
| With their usual skill and dedication, they have given us an overview of this item. | Демонстрируя свои знания и приверженность делу, они представили нашему вниманию анализ этого вопроса. |
| My delegation commends him for his dedication and competence in handling a daunting task. | Моя делегация высоко оценивает его приверженность делу и компетентность в решении сложнейшей задачи. |