| We thank the members of the Panel for the dedication and courage with which they have fulfilled their responsibilities. | Мы благодарны членам Группы за самоотверженность и мужество, проявленные ими при выполнении возложенных на них функций. | 
| I am sure that he will bring the same integrity, dedication and diplomatic acumen to his job as President of the General Assembly. | Я уверен в том, что он будет демонстрировать те же безупречность, самоотверженность и дипломатическое искусство и в своей работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи. | 
| We also owe it to the mobilization and dedication of men and women who have come from many troop-contributing countries. | Мы также признательны личному составу из целого ряда стран, предоставивших свои контингенты, за организованность и самоотверженность. | 
| We are also grateful for the personal dedication and commitment of the Secretary-General to Afghanistan. | Мы также благодарны Генеральному секретарю за личную самоотверженность и приверженность Афганистану. | 
| I would like to commend the men and women of UNOMIG who perform their duties in these demanding circumstances with exemplary professionalism and dedication. | Я хотел бы выразить признательность мужчинам и женщинам из состава МООННГ, которые выполняют возложенные на них задачи в этих тяжелых условиях, демонстрируя беспримерный профессионализм и самоотверженность. | 
| We pay high tribute to the dedication of all UNAMA staff on the ground. | Мы высоко оцениваем самоотверженность всего персонала МООНСИ, работающего на местах. | 
| We also commend his dedication and efforts to accomplish the tasks entrusted to him. | Мы также высоко оцениваем его самоотверженность и усилия по решению возложенных на него задач. | 
| We particularly appreciated his competence, dedication and high level of commitment to successfully fulfilling his mandate. | Мы особенно высоко ценим его компетентность, самоотверженность и глубокую приверженность успешному выполнению своего мандата. | 
| His dedication and service have been exemplary and have truly made a difference. | Его самоотверженность и работа на этом посту были примерными и поистине плодотворными. | 
| We also congratulate Ambassador Erdenechuluun of Mongolia for his efficiency and dedication at the last session. | Мы также воздаем честь послу Монголии гну Эрдэнэчулууну за его эффективность и самоотверженность в ходе прошлой сессии. | 
| His dedication and tireless efforts aimed at reforming the Organization deserve our continued appreciation. | Его самоотверженность и предпринимаемые им неустанные усилия по реформированию Организации заслуживают неизменной благодарности с нашей стороны. | 
| We thank them for their dedication. | Мы благодарим их за постоянную самоотверженность. | 
| We warmly thank the French presidency for its great dedication and expertise in chairing these complex negotiations. | Мы искренне благодарим председательствующую в Совете французскую делегацию за ее громадную самоотверженность и глубокие знания, проявленные при руководстве этими сложными переговорами. | 
| Some of the communities visited, appreciated the dedication and efforts of Government community workers, despite poor economic resources. | Несмотря на нехватку экономических ресурсов, самоотверженность и усилия правительственных общинных работников получили высокую оценку в ряде посещенных общин. | 
| The Deputy Secretary-General's commitment and dedication to United Nations reform are truly appreciated. | Верность Первого заместителя Генерального секретаря реформе Организации Объединенных Наций и проявляемая ею самоотверженность в этом деле заслуживают поистине высокой оценки. | 
| She and her staff have shown extraordinary dedication to making this year a success. | Она и ее сотрудники проявили исключительную самоотверженность, работая над обеспечением успеха мероприятий, проводимых в рамках этого Года. | 
| The Group welcomed, and did not dispute, the dedication of the Organization's staff. | Группа приветствует и не ставит под сомнение самоотверженность сотрудников Организации. | 
| We thank you and the co-Chairmen for your personal commitment and dedication to this historic task. | Мы благодарим Вас и сопредседателей за Вашу личную приверженность и самоотверженность в решении этой исторической задачи. | 
| We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. | Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи. | 
| We will remember your dedication, commitment and strength, as well those of your staff. | Мы будем помнить Вашу приверженность, самоотверженность и настойчивость, а также усилия Вашего персонала. | 
| We appreciate his dedication and personal determination in addressing the enormous challenges of the twenty-first century and shaping our common future. | Мы выражаем ему признательность за его личную самоотверженность и целеустремленность в решении сложнейших проблем двадцать первого века и строительстве нашего общего будущего. | 
| I also congratulate the other officers of the Committee and the Secretariat staff for their dedication and hard work. | Я хотел бы также выразить другим должностным лицам Комитета и сотрудникам Секретариата признательность за их самоотверженность и выполняемую ими сложную работу. | 
| To ensure that it triumphs, we shall work together tirelessly and with dedication and perseverance. | Для обеспечения его победы мы должны неустанно сотрудничать друг с другом, проявляя самоотверженность и упорство. | 
| Their dedication and sacrifices will always be remembered. | Их преданность и самоотверженность навсегда останутся в нашей памяти. | 
| My delegation also wishes to commend him for his commitment and dedication to conflict prevention. | Моя делегация хотела бы также воздать ему должное за его самоотверженность и приверженность предотвращению конфликтов. |