Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Приверженности

Примеры в контексте "Dedication - Приверженности"

Примеры: Dedication - Приверженности
The Committee takes note of the State party's expression of dedication to protect and promote the rights of children with disabilities. Комитет принимает к сведению выражение государством-участником приверженности делу защиты и поощрения прав детей-инвалидов.
Mr. Albuquerque's leadership, knowledge and dedication will be greatly missed by the Commission. Комиссии будет сильно не хватать лидерства г-на Албукерки, его знаний и приверженности.
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication. Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности.
I commend the dedication of the Sudanese delegates, who persevered to bring the talks to a successful conclusion by the agreed timeline. Я воздаю должное приверженности суданских делегатов, которые приложили все усилия для успешного завершения переговоров к согласованному сроку.
We pay great respect to his dedication in serving his country, which was admired throughout the world. Мы воздаем должное его приверженности служению своей стране, что вызывало восхищение во всем мире.
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences. В основе приверженности Польши этим ценностям лежит весь наш предыдущий опыт.
Your participation in this session is an expression of your dedication and commitment to the United Nations and to the principles of multilateralism. Ваше участие в этой сессии является выражением вашей приверженности и преданности Организации Объединенных Наций и принципам многостороннего подхода.
The commitments of both parties in this regard represent a pivotal measure of their dedication to the peace process. Обязательства обеих сторон в этой связи являются главным мерилом их приверженности мирному процессу.
That is a well-deserved recognition of the dedication and clarity of vision that have marked the work of the Secretary-General. Это является заслуженным признанием приверженности и четкого видения, которыми характеризуется деятельность Генерального секретаря.
They voiced their dedication to the fight against terrorism, and their determination to place humanity at the centre of that fight. Они заявили о своей приверженности борьбе с терроризмом и свою решимость поставить человечество в центр этой борьбы.
Peacemaking and the complex processes of transition required a great deal of dedication and perseverance. Укрепление мира и сложные переходные процессы потребовали большой приверженности и целеустремленности.
In concrete terms, two aspects of the continued dedication of the United Nations to the cause of national reconciliation might be mentioned. Конкретно необходимо упомянуть о двух аспектах дальнейшей приверженности Организации Объединенных Наций делу национального примирения.
At the present crucial juncture, Somalia needs our solidarity and our dedication more than ever before. На нынешнем решающем этапе Сомали как никогда нуждается в нашей солидарности и нашей приверженности.
The granting of independence to the Democratic Republic of Timor-Leste in May 2002 owed much to the dedication of the United Nations to the decolonization process. Предоставление независимости Демократической Республике Тимор-Лешти в мае этого года свидетельствует о приверженности Организации Объединенных Наций процессу деколонизации.
This is in the best tradition of Tanzania's dedication to the most worthy causes of our continent. Это в лучших традициях приверженности Танзании самым достойным похвал процессам на нашем континенте.
The Tribunal is now conducting seven trials simultaneously and has taken other steps that demonstrate its dedication to efficiency. В настоящее время Трибунал одновременно ведет слушания по семи процессам и принял другие меры, свидетельствующие о его приверженности эффективности своей деятельности.
We commend the dedication and courage of MONUC personnel. Мы воздаем должное приверженности и мужеству персонала МООНДРК.
It is a constructive expression of the Security Council's dedication to peace and stability in Sierra Leone. Это является конструктивным проявлением приверженности Совета Безопасности миру и стабильности в Сьерра-Леоне.
Such an exercise would require dedication and effort, but would result in better living conditions for children. Это мероприятие потребует приверженности и определенных усилий, но приведет к улучшению условий жизни детей.
The Group is conscious of the expertise, dedication and worthwhile contribution made by the members of the two groups. Группе известно о компетентности, приверженности и ценном вкладе членов обеих групп.
This is a great source of encouragement and cause for further dedication to the process. Это - огромный источник надежд и стимул к сохранению приверженности процессу.
You may count on our full support and dedication to your goals. Вы можете быть уверены в нашей всемерной поддержке и приверженности Вашим целям.
Resolution 1441 is in perfect harmony with my country's dedication to multilateralism as a governing principle of international relations. Резолюция 1441 полностью соответствует приверженности моей страны принципу многосторонности - руководящему принципу международных отношений.
It depends solely on the contribution and dedication of each and every Member State. Но это не произойдет само собой, а зависит от вклада и приверженности всех государств-членов.
We should pay tribute to her courage and dedication in very difficult circumstances. Мы также должны отдать должное ее храбрости и приверженности в очень сложных обстоятельствах.