Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Преданности делу

Примеры в контексте "Dedication - Преданности делу"

Примеры: Dedication - Преданности делу
With his vision and dedication, he had elevated the tone and substance of the Organization's work. Благодаря своей дальновидности и преданности делу он сумел повысить интенсивность и содержательность работы Организации.
All because of the hard work and dedication of this team. Все из-за упорной работы и преданности делу этой команды.
It was only with the great dedication of its management and staff that UNPF was able to maintain the required level of operations. Лишь благодаря своей преданности делу руководители и персонал МСООН смогли обеспечить необходимый уровень проведения операций.
Several speakers who commented on the field visit to Egypt complimented UNICEF staff work for their considerable experience and dedication. Несколько ораторов, высказывавших свои замечания относительно поездки в Египет, дали высокую оценку богатому опыту и преданности делу сотрудников ЮНИСЕФ.
The only way to achieve sustainable development was through hard work, dedication and shared responsibility. Устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря упорной работе, преданности делу и общей ответственности.
Their professional expertise and dedication were instrumental in making the 30 August 1999 ballot possible. Благодаря их профессиональным знаниям и преданности делу 30 августа 1999 года в Восточном Тиморе удалось провести это мероприятие.
The CIM pays tribute to the dedication and impartiality of polling station staff. Координатор отдает должное преданности делу и беспристрастности сотрудников избирательных участков.
Thanks to their commitment and dedication, there have been a number of significant developments in the area. Благодаря их приверженности и преданности делу в этой сфере были достигнуты существенные успехи.
The inquiry will reveal nothing, except our loyalty and total dedication to the cause of the Kaled people. Расследование не покажет ничего, кроме нашей лояльности и полной преданности делу народа Калед.
On the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, he expressed gratitude to its current and former executive directors, paying tribute to their leadership, commitment and dedication. По случаю сороковой годовщины ЮНЕП он выразил благодарность нынешнему и бывшим директорам-исполнителям, воздав должное их лидерским качествам, самоотдаче и преданности делу.
He paid tribute to the UNIDO staff, without whose commitment and dedication the achievements he had described would not have been possible. Он отдает должное энтузиазму и преданности делу персонала ЮНИДО, без чего те достижения, о которых он говорил, были бы невозможны.
General 87. The delegation commends the high level of dedication, commitment and hard work of all the staff it met. Члены делегации с удовлетворением отмечают высокий уровень преданности делу, самоотдачу и большую работу всех сотрудников, с которыми они встречалась.
The Special Rapporteur pays tribute to the professionalism and dedication to human rights shown by non-governmental, international and national organizations from North and South. Специальный докладчик отдает должное профессионализму и преданности делу защиты прав человека, проявленным неправительственными организациями, как международными, так и национальными, Севера и Юга.
We believe that his activities in such a complex area are a clear example of dedication and leadership, which deserve recognition. Мы считаем, что его деятельность в столь сложной области является ярким примером преданности делу и талантливого руководства, которые заслуживают признания.
We praise the dedication and the courage of the Ugandan and Burundi forces, who are serving peace under most difficult conditions. Мы воздаем должное преданности делу и самоотверженности угандийских и бурундийских сил, которые служат сейчас идеалам мира в самых трудных условиях.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity. Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
Another speaker, on behalf of a large group, applauded the efficiency and dedication of the staff in charge of radio broadcasting in Portuguese. Другой оратор, выступая от большой группы, с похвалой отозвался об эффективности и преданности делу службы радиовещания на португальском языке.
Only the dedicated symbiosis of the political will of States with the commitment and dedication of international institutions can bring about the successful resolution of these burning problems. Лишь на основе сочетания целенаправленной политической воли государств и приверженности и преданности делу международных институтов можно будет обеспечить успешное разрешение этих насущных проблем.
Through their work and dedication, the ICC has made a significant contribution to the attainment of the goals envisioned in the Rome Statute. Благодаря их работе и преданности делу МУС вносит существенный вклад в достижение предусмотренных в Римском статуте целей.
In all of those efforts, it is imperative to continue to ensure the highest level of integrity and dedication in keeping with the vital roles entrusted by the international community to United Nations peacekeeping operations. По всем этим направлениям деятельности настоятельно необходимо продолжать добиваться максимальной добросовестности и преданности делу в соответствии с той важнейшей ролью, которую международное сообщество отводит операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
I feel certain that with hard work and dedication, this Committee shall progress even further in strengthening our consensus and producing workable, action-oriented recommendations which will respond appropriately to the new realities and requirements facing this Organization. Я уверен в том, что благодаря упорному труду и преданности делу Комитет добьется еще большего прогресса в деле укрепления нашего консенсуса и подготовки практических, ориентированных на конкретные действия рекомендаций, в которых будут надлежащим образом учтены новые реальности и требования, предъявляемые к Организации.
Ten other commissioners, a wide range of personalities from various professions and political orientations, but unanimously respected for their integrity and dedication to duty, were appointed some days thereafter. Затем в течение нескольких дней были назначены десять других членов Комиссии, которые представляют самые различные профессии и политические ориентации, но пользуются всеобщим уважением благодаря своей добросовестности и преданности делу.
FICSA's requests were by no means excessive; they had been made in a desire to strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations by enhancing staff motivation and dedication. Она подчеркивает, что просьбы ФАМГС ни в коей мере не могут считаться чрезмерными; они продиктованы стремлением обеспечить повышение эффективности и действенности Организации Объединенных Наций посредством повышения уровня мотивации персонала и его преданности делу.
The Special Committee pays tribute to the high level of professionalism, dedication and courage displayed by the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations. Специальный комитет воздает должное высокому уровню профессионализма, преданности делу и мужеству, проявленным мужчинами и женщинами, работавшими и продолжающими работать в составе операций по поддержанию мира.
The sense of dedication to the task of multilateral disarmament which has been entrusted to the CD by the international community is manifest in the professionalism of all who work with or in this body. Чувство преданности делу многостороннего разоружения, которое поручено КР международным сообществом, находит свое отражение в том профессионализме, который демонстрируют все те, кто работает в контакте с этим органом или в его составе.