Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Самоотверженность

Примеры в контексте "Dedication - Самоотверженность"

Примеры: Dedication - Самоотверженность
His wife Jane, interviewed in 1989, said despite her dedication, she struggled to cope with someone whose whole focus was physics. В своем интервью в 1989 году. ег жена Джейн сказала, что, несмотря на всю ее самоотверженность, она боролась с тем, чтобы справиться с человеко, полностью посвятившем себя физике.
It is also a pleasure for me to commend the remarkable work done by his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, who stamped the fiftieth session with the seal of his effectiveness and dedication. Мне также приятно высказать слова признательности за прекрасно проделанную работу его предшественнику г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, привнесшему в работу пятидесятой сессии такие черты, как эффективность и самоотверженность.
We would also like to take this opportunity to express our appreciation to Judge Erik Mse for the dedication and diligence exercised throughout his four-year term as Tribunal President. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для выражения признательности судье Мёссе за самоотверженность и прилежание, проявленные им за четыре года пребывания на посту Председателя Трибунала.
The Ad Hoc Group of Experts and the ECE secretariat extended their sincere thanks and gratitude to the outgoing Chairman, Mr. Sigurd Heiberg, for his dedication, vision and leadership over the past seven years. Специальная группа экспертов и секретариат ЕЭК выразили искреннюю благодарность и признательность за самоотверженность, прозорливость и руководящую работу г-ну Сигурду Хайбергу, который выполнял функцию Председателя в течение семи прошедших лет.
We would also like to express our profound gratitude to Ms. Carla Del Ponte, whose dedication, courage and determination to bring about the arrest of indictees at large deserve the full recognition of my delegation. Мы также хотели бы выразить свою глубочайшую признательность г-же Карле дель Понте, чья самоотверженность, смелость и решимость добиться ареста остающихся на свободе обвиняемых заслуживают, по мнению нашей делегации, высочайшей оценки.
The Chair thanked all those involved in the preparation and finalization of the Charter for their time, effort and dedication. Председатель поблагодарила всех, кто участвовал в подготовке и доработке Хартии за то время и те усилия, которые они посвятили этой работе, и за их самоотверженность.
I plan on bringing all that hard work and dedication I had as my profession as a broadcaster. Весь упорный труд и самоотверженность, которые я посвятил спорту я возьму в свою новую профессию диктора.
To all of them I wish to express my Government's gratitude for their full dedication to the cause of peace and the restoration of dignity to the Congolese people. Я хотел бы от имени моего правительства выразить всем им благодарность за их самоотверженность и преданность делу мира и восстановления достоинства конголезского народа. Председатель: Я благодарю представителя Демократической Республики Конго за любезные слова в мой адрес.
But for me, the highest honor is serving with the men and women of the Portland police bureau, whose bravery and commitment and dedication to law and order is a constant source of inspiration. Но для меня большая честь служить с мужчинами и женщинами в полицейском бюро Портленда чьи мужество, самоотверженность и преданность делу является постоянным источником вдохновения.
We would also like to take this opportunity to place on record the Cuban delegation's gratitude to Ambassador Luvsangiin Erdenechuluun of Mongolia for the dedication he brought to the office of Chairman of this Committee at its fiftieth session. Мы хотели бы также воспользоваться случаем для того, чтобы официально заявить о признательности кубинской делегации послу Монголии гну Лувсангиину Эрдэнэчулууну за ту самоотверженность, с которой он выполнял обязанности Председателя этого Комитета на его пятидесятой сессии.
The products generated include nine editions of the National Award for Women in Sports, designed to recognize and encourage the efforts and dedication of outstanding female athletes in various fields. В числе мероприятий, осуществляемых в рамках этой работы, следует особо отметить Национальное чествование спортсменок, призванное поощрять и стимулировать усилия и самоотверженность женщин, демонстрирующих выдающиеся успехи в разных видах спорта.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members, often in life-threatening conditions, who have made a significant contribution to the relief of grave humanitarian needs and the maintenance of regular operations. Комиссия высоко отмечает самоотверженность, приверженность делу и неизменно активную позицию сотрудников БАПОР, которые зачастую вынуждены работать в опасных для жизни условиях, внося существенный вклад в смягчение острейших гуманитарных потребностей и поддержание регулярных операций.
The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of the United States. I, too, want to thank Lord Ashdown and Judge Meron for joining us today and for their dedication and commitment to peace in Bosnia and Herzegovina. Я тоже хотел бы поблагодарить лорда Ашдауна и судью Мерона за их присутствие здесь сегодня и за их самоотверженность и приверженность миру в Боснии и Герцеговине.
The Board thanked the members of the Committee for their professional service and dedication and expressed particular appreciation to the Chair, S. Frahler, and the Vice-Chair, I. Robertson, for their contribution as they were both coming to the end of their mandates. Правление поблагодарило членов Комитета за профессионализм и самоотверженность при выполнении своих обязанностей и выразило особую признательность Председателю С. Фралер и заместителю Председателя И. Робертсону за их вклад в работу в связи завершением срока их полномочий.
We also thank the Secretary-General and his Special Representative for their dedication to and tireless efforts for peace and stability in Somalia. Similarly, we thank the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря и его Специального представителя за их самоотверженность и неустанные усилия, направленные на обеспечение мира и стабильности в Сомали.
To conclude, the official Year of Volunteers has come to a close, but it has been a big eye-opener as to how people from anywhere, with their free will, skill and dedication, can contribute to building strong and healthy societies around the world. В заключение хочу отметить, что, хотя Год добровольцев и подошел к концу, он многим открыл глаза на то, как люди из самых разных стран, продемонстрировав добрую волу, умение и самоотверженность, могут содействовать строительству сильных и здоровых обществ по всему миру.
Our firm combines skill, dedication, creativity and innovation with the ability to understand the workings of our client's business and to anticipate our client's needs. Поэтому мы сочетаем глубину, объем, творческие способности, инновации, опыт и самоотверженность наряду с пониманием функционирования бизнеса клиента и возможностью предвидеть потребности наших клиентов.
After realizing that the desire to protect his eyesight might compromise his integrity and dedication, Daredevil demands that the Beyonder take his sight away again, which he does. Понимая, что желание сохранить зрение может поставить под угрозу его честность и самоотверженность, Сорвиголова потребовал Потустороннего вернуть всё как было, что тот и сделал.
We will surely miss you a great deal. I would like also to thank Mr. Kai Eide for his comprehensive briefing to the Council today and for his tireless efforts and sincere dedication to help coordinate international efforts in Afghanistan. Я хотел бы также поблагодарить г-на Кая Эйде за его сегодняшний всеобъемлющий брифинг для Совета и за его неустанные усилия и искреннюю самоотверженность, с которой он помогает координировать международные усилия в Афганистане.
With regard to the role of UNMIN, my delegation applauds the entire staff of the Mission for their dedication and invaluable role in support of the Government and the people of Nepal. Что касается роли Миссии Организации Объединенных Наций в Непале, то моя делегация выражает признательность всему ее персоналу за его самоотверженность и неоценимую роль в поддержке правительства и народа Непала.
The Subcommittee would like to cite the example of the Prevention and Rehabilitation Centre for Women in Jalisco, where the delegation observed how the commitment and dedication of the entire staff of the centre had been crucial to the truly positive results achieved. Подкомитет хотел бы привести пример женского центра профилактики и реабилитации в штате Халиско, после посещения которого делегация могла констатировать, что обязательность и самоотверженность всего персонала центра сыграли решающую роль в получении действительно положительных результатов.
The Commission also reiterated its commitment to the principle of hazard pay and expressed its appreciation for the dedication and commitment of all those staff working in hazardous conditions. Комиссия также подтвердила свою приверженность принципу выплаты за работу в опасных условиях и заявила о своей признательности всем работающим в опасных условиях сотрудникам за их самоотверженность и преданность делу.
Currently, ordinary Chinese still believe that their country's economic growth remains high, and China's leaders continue to enjoy high approval ratings because of widespread belief in their abilities and dedication. В настоящее время рядовые китайцы по-прежнему верят в то, что экономический рост их страны всё ещё на высоком уровне, а китайские руководители по-прежнему пользуются высоким уровнем доверия со стороны населения вследствие широко распространённой веры в их способности и самоотверженность.
We especially appreciate the personal commitment and dedication of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan; his Deputy Special Representative, Mr. Jean Arnaud; and his Special Representative, Mr. Lakhdar Brahimi, whose wisdom and leadership have guided us throughout the journey. Мы особенно признательны Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за личную приверженность и самоотверженность; заместителю Специального представителя гну Жану Арно; и его Специальному представителю гну Лахдару Брахими, который, будучи опытным и умелым руководителем, направлял нас в этот период.
In this context, the Commissioner commends the exemplary dedication of the Commission's staff, particularly those still present since the very beginning of the investigation, in a highly volatile and constrained work/living environment. В этой связи глава Комиссии высоко оценивает достойную подражания самоотверженность персонала Комиссии, в частности тех, кто осуществляет свою деятельность с самого начала расследования в весьма нестабильной обстановке и в сложных для работы/жизни условиях.