Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
I wish to avail myself of this opportunity also to congratulate the outgoing President, Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea, for his tireless efforts and dedication in performing his duties. Мне хотелось бы воспользоваться предоставившейся возможностью также и для того, чтобы воздать честь выбывшему Председателю г-ну Хан Сын Су из Республики Корея за его неустанные усилия и самоотверженность в выполнении своих обязанностей.
We should also like to commend individual peacekeepers for their hard work and dedication in trying to maintain or restore peace and stability in risky, dangerous and volatile environments. Мы также хотели бы отметить упорный труд и самоотверженность отдельных миротворцев, которые работают над поддержанием и восстановлением мира и стабильности в рискованных, опасных и изменчивых условиях.
I would like to take this opportunity to express the gratitude of the Government and the people of Mongolia to the Governments, non-governmental organizations and United Nations agencies and their staff that have supported our efforts for their selfless dedication and commitment. Хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выразить признательность правительства и народа Монголии правительствам, неправительственным организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций и их сотрудникам, которые поддержали наши усилия, за их самоотверженность и преданность делу.
Throughout the visit, we were very impressed by the dedication of United Nations peacekeepers and by the United Nations country teams. На всем протяжении визита на нас производила большое впечатление самоотверженность миротворцев Организации Объединенных Наций и страновых групп Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur was impressed by the professionalism and dedication of the staff, especially by the director of the Service for Minors of the municipality of Kiev and the director of this shelter. На Специального докладчика произвели большое впечатление профессионализм и самоотверженность персонала, особенно начальника службы по делам несовершеннолетних муниципалитета Киева и директора приюта.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
With vision, dedication and perseverance, this, I pray, we shall achieve. Обладая видением и проявляя преданность делу и настойчивость, я молюсь, мы добьемся этой цели.
We very much appreciate their dedication to date and their renewed commitment to continue with their support. Мы весьма признательны им за проявляемую до сих пор преданность делу и подтверждение готовности продолжать эту поддержку.
I wish to thank Major General Mosgaard for his hard work and dedication during his tenure as Force Commander and to wish Major General Zhao every success in his new assignment. Я хочу выразить благодарность генерал-майору Мосгору за его самоотверженную работу и преданность делу на посту Командующего Силами, а также пожелать генерал-майору Чжао всяческих успехов в связи с его новым назначением.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious talisman. Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
The rising demand for our services is daunting, and yet I am convinced that with dedication, focus and commitment we can live up to the hopes of all peoples who look to us to build a more peaceful, prosperous and just world. Рост спроса на наши услуги впечатляет, но я убежден в том, что, если мы проявим преданность делу, целеустремленность и упорство, мы сможем оправдать чаяния всех народов, которые взирают на нас с надеждой на более миролюбивый, процветающий и справедливый мир.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
The Committee takes note of the State party's expression of dedication to protect and promote the rights of children with disabilities. Комитет принимает к сведению выражение государством-участником приверженности делу защиты и поощрения прав детей-инвалидов.
We commend the selfless dedication and unwavering commitment of the Commissioner-General of UNRWA and his staff, despite the extremely difficult circumstances under which they operate. Мы воздаем должное неустанным усилиям и неизменной приверженности Генерального комиссара БАПОР и его персонала, несмотря на крайне тяжелые условия, в которых они работают.
His nomination to this prestigious position is yet another proof of the full dedication of the Republic of Macedonia to the promotion of the aims of this unique global Organization. Его назначение на этот престижный пост является еще одним свидетельством полной приверженности Республики Македония делу достижения целей этой уникальной всемирной Организации.
These awards honour the courage, commitment and dedication of a very large number of persons and organizations who have worked for the advancement and enrichment of the dignity of humankind. Эти премии отдают должное отваге, приверженности и беззаветной преданности большого числа людей и организаций, работавших в целях обеспечения и укрепления достоинства человечества.
Addressing the socio-economic challenges facing the Central African Republic calls for commitment, dedication and unity of purpose among the various segments of society, including the Government, political parties, civil society and politico-military groups. Решение социально-экономических проблем, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика, требует приверженности, самоотдачи и единства целей со стороны различных слоев общества, в том числе правительства, политических партий, гражданского общества и военно-политических групп.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
Its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. Ее приверженность делу была полной; она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат.
He has done more than merely justify the faith that his Government has in his dedication, energy and skills - by being elected Chairman only a few days ago. Ему удалось добиться намного большего, чем просто оправдать доверие правительства и надежды, которые оно возлагало на него, рассчитывавшее на его приверженность делу, энергию и опыт работы - несколько дней назад он был избран Председателем Комитета.
The Egyptian Co-Chairperson, Ambassador Hisham Badr, welcomed participants to the event and commended High Commissioner Guterres for his guidance, dedication and efficient management. Египетский Сопредседатель, посол Хишам Бадр, приветствовал участников мероприятия и выразил Верховному комиссару Гутерресу признательность за его руководство, приверженность делу и эффективное управление.
We look forward to collaborating with all interested States that share our values and our dedication to the promotion of democracy, and with the Secretariat, in the implementation of this resolution. Мы рассчитываем на сотрудничество со всеми заинтересованными государствами, которые разделяют наши ценности и приверженность делу развития демократии, а также с Секретариатом в осуществлении этой резолюции.
On behalf of the United States, I would like to thank Special Representative of the Secretary-General Eide and the staff of the United Nations Mission of Assistance in Afghanistan for their hard work and dedication to improving the lives of the Afghan people and helping Afghanistan to succeed. От имени Соединенных Штатов я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря Эйде и сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за их напряженную работу и приверженность делу улучшения жизни афганского народа и за оказываемую Афганистану помощь в целях достижения успеха.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
We've got the dedication in a few days. У нас посвящение через несколько дней.
So you didn't see the dedication? Так ты не видела посвящение?
"The dedication to unwritten verses" Conception of art-project: It often happens that ingenious poems which we could have written are crossed out by life, but history would not permit subjunctive mood. «Посвящение ненаписанным стихам» Концепция проекта: Жизнь часто перечеркивает гениальные стихи, которые мы могли бы написать, а история не терпит сослагательного наклонения.
Dedication "Georgy Adzhemyan". Посвящение «Георгию Аджемяну».
Didn't a great man once say, Science demands nothing less than the fervent and unconditional dedication of our entire lives ? Разве не говорил один великий человек "Наука требует не меньше чем пылкое и безусловное посвящение ей всех наших жизней"?
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
On this occasion, I would like to commend Ambassador Inoguchi on her efforts and dedication to making the meeting a success. В этой связи мне хотелось бы воздать должное послу Иногути за ее усилия и целеустремленность, дабы обеспечить успех совещания.
For its part, Poland is determined to bring its good will, flexibility and dedication to the search for the ultimate goals of the disarmament efforts. Со своей стороны, Польша намерена продемонстрировать свою добрую волю, гибкость и целеустремленность в деле определения основных целей процесса разоружения.
Now its Government and people, with talent and dedication, are working in the construction of political, economic and social development that is democratic, open and inclusive. Сейчас правительство и народ этой страны, демонстрируя талант и целеустремленность, прилагают усилия в процессе политического, экономического и социального развития, который носит демократический, открытый и всеобъемлющий характер.
Its members too have demonstrated enormous dedication and a great capacity for hard work and, even more remarkably, they have done so with great good humour. Эти сотрудники также проявили большую целеустремленность и замечательную работоспособность и, что еще более примечательно, большое чувство юмора.
It is hardly necessary to repeat that the judges of the Tribunal, working in often difficult conditions, have, with great courage, determination and dedication, accomplished a truly impressive task that has been hailed by the entire international community. Вряд ли стоит повторять, что судьи Трибунала, работая зачастую в очень сложных условиях, проявляя большое мужество, целеустремленность и самоотверженность, добились действительно впечатляющих результатов, которые высоко оценило все международное сообщество.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
In the meantime, the Court will continue its judicial work with dedication and vigour. Пока же Суд будет продолжать самоотверженно и активно осуществлять свою судебную деятельность.
You have guided our work with professionalism, drive and dedication. Вы профессионально, напористо и самоотверженно руководили нашей работой.
I commend the extraordinary efforts of our colleagues on the ground, in particular the hundreds of Afghans who are working inside Afghanistan with great dedication under the most difficult circumstances. Я хотел бы особо отметить выдающиеся усилия наших коллег на местах, и в частности сотен афганцев, самоотверженно выполняющих свою работу в Афганистане в исключительно тяжелых условиях.
The European Union wishes to acknowledge the efforts of the Director General and his staff, who have shown dedication and commitment in concentrating on priority activities and by applying rigorous standards throughout the Organization. Европейский союз хотел бы отметить усилия Генерального директора и его сотрудников, которые самоотверженно и решительно сосредоточились на приоритетных областях деятельности, применяя жесткие нормы в работе всей Организации.
Allow me to reiterate our support for the work of the Secretary-General and for his determination to lead the United Nations with dedication, focus and commitment, as well as our disposition to work together in search of a better world. Позвольте мне еще раз заявить о нашей поддержке работы Генерального секретаря и его решимости руководить Организацией Объединенных Наций самоотверженно, сосредоточенно и заинтересованно, равно как и о нашей общей готовности действовать сообща в стремлении к более светлому будущему на Земле.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
Their professional expertise and dedication were instrumental in making the 30 August 1999 ballot possible. Благодаря их профессиональным знаниям и преданности делу 30 августа 1999 года в Восточном Тиморе удалось провести это мероприятие.
Thanks to their commitment and dedication, there have been a number of significant developments in the area. Благодаря их приверженности и преданности делу в этой сфере были достигнуты существенные успехи.
The Special Rapporteur pays tribute to the professionalism and dedication to human rights shown by non-governmental, international and national organizations from North and South. Специальный докладчик отдает должное профессионализму и преданности делу защиты прав человека, проявленным неправительственными организациями, как международными, так и национальными, Севера и Юга.
The Special Committee pays tribute to the high level of professionalism, dedication and courage displayed by the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations. Специальный комитет воздает должное высокому уровню профессионализма, преданности делу и мужеству, проявленным мужчинами и женщинами, работавшими и продолжающими работать в составе операций по поддержанию мира.
She expressed deep appreciation for their support and the tributes to her leadership and vision and thanked them for recognizing the dedication and hard work of UNFPA staff. Она выразила глубокую признательность за их поддержку и за то, что они по достоинству оценили ее работу как руководителя и ее концептуальные подходы, и поблагодарила их за признание преданности делу и самоотверженной работы сотрудников ЮНФПА.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
That decision demonstrated Algeria's dedication to democratic progress and constructive cooperation and also reaffirmed its commitment to contribute to the strengthening of the Council's efforts for the promotion and protection of human rights. Это решение свидетельствует о приверженности Алжира делу продвижения идеалов демократии и конструктивному сотрудничеству, а также подтверждает его решимость содействовать укреплению усилий Совета по поощрению и защите прав человека.
His professionalism, dedication and firm determination have raised high the torch of the United Nations due to the resulting great progress made in terms of the internal management of human resources and the many fields of the daily action of the Organization. Его профессионализм, самоотверженность и твердая решимость позволили высоко нести знамя Организации Объединенных Наций благодаря достигнутому значительному прогрессу в плане внутреннего управления людскими ресурсами и во многих областях повседневной деятельности Организации.
We would also like to express our profound gratitude to Ms. Carla Del Ponte, whose dedication, courage and determination to bring about the arrest of indictees at large deserve the full recognition of my delegation. Мы также хотели бы выразить свою глубочайшую признательность г-же Карле дель Понте, чья самоотверженность, смелость и решимость добиться ареста остающихся на свободе обвиняемых заслуживают, по мнению нашей делегации, высочайшей оценки.
World leaders committed the peoples of the planet to a new beginning in which the dawn of the twenty-first century would mark a break from the past, with a new sharing of burdens, and a new common dedication to peace and human progress. Мировые лидеры поставили перед народами планеты новые задачи, что ознаменовало завершение прошлой эпохи и начало новой эры - двадцать первого века, - новую решимость совместно нести бремя проблем, новую коллективную приверженность миру и прогрессу человечества.
It also paid tribute to Ms. Graça Machel, as a result of whose dedication increasing attention was being drawn to the tragic situation of children affected by armed conflict. Он также хотел бы особо отметить решимость г-жи Грасы Машел, которая заставляет нас более глубоко осознать тяжелое положение детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
A key to success will be the continued ability to bring to bear on this comprehensive development effort the sustained dedication and sense of urgency that were mustered in addressing the challenges of civil war and regional tensions. Ключ к успеху будет заключаться в сохранении способности осуществлять эту всеобъемлющую деятельность в области развития с той последовательной приверженностью и чувством особой ответственности, которые сформировались при решении проблем гражданской войны и региональной напряженности.
He brings to his new office a wealth of experience, a profound knowledge of the strengths and weaknesses of the United Nations and deep dedication to its success. Он приходит на новый пост, обогащенный опытом, глубоким знанием сильных и слабых сторон Организации Объединенных Наций и решительной приверженностью ее успеху.
First, let me say that the progress made by that Group must be attributed to the dedication of the co-Vice-Chairmen at the fiftieth session, the Ambassador of India, Mr. Shah, and the Ambassador of New Zealand, Mr. Keating. Прежде всего позвольте мне сказать, что достигнутый этой Группой прогресс следует объяснить приверженностью двух заместителей Председателя посла Индии г-на Шаха и посла Новой Зеландии г-на Китинга.
I would like to express my special appreciation for the support that has been provided by the Presidents who have preceded Peru in the Chair during the 2005 session of the Conference on Disarmament, who have tried with dedication and diplomatic skill to overcome the current deadlock. Я хотел бы выразить особую признательность за поддержку со стороны председателей, которые в ходе сессии Конференции по разоружению 2005 года занимали этот пост до Перу и с величайшей приверженностью и дипломатическим талантом пытались преодолеть нынешний паралич.
With renewed dedication and commitments by Members of the United Nations, the past efforts of this body will not be lost in the new millennium. С новой энергией и приверженностью делу члены Организации Объединенных Наций сделают все возможное для того, чтобы прошлые усилия этого органа не пропали даром в новом тысячелетии.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
South Africa wishes to express its sincere thanks to Ambassador Wittig for his efforts and dedication. Южная Африка хотела бы выразить искреннюю признательность послу Виттигу за его самоотверженные усилия.
We commend the extraordinary efforts and dedication of United Nations agencies and staff under such deplorable conditions. Мы высоко оцениваем исключительные и самоотверженные усилия персонала учреждений Организации Объединенных Наций в столь трудных условиях.
In my first speech before this Assembly as Minister of Foreign Affairs of the Republic of San Marino, I would like to express my most sincere thanks to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for guiding this Organization with great energy and extraordinary dedication. В моем первом выступлении перед Ассамблеей в качестве министра иностранных дел Республики Сан-Марино я хотела бы выразить свою искреннюю благодарность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его столь активные и чрезвычайно самоотверженные усилия по руководству Организацией.
The report indicates that Guatemala has made significant progress and laid a firmer foundation on which to construct a better future. Yet serious problems persist whose resolution will require the dedication of all Guatemalans. В докладе отмечается, что в Гватемале был достигнут значительный прогресс, который дает более прочную основу для улучшения положения в стране, хотя в Гватемале и сохраняются серьезные проблемы, для решения которых требуются самоотверженные усилия всех гватемальцев.
For all these, we are especially grateful to the China Organizing Committee and the All-China Women's Federation and all the volunteers for their dedication and commitment and for the smooth coordination of all the preparatory arrangements. За все это мы выражаем особую признательность китайскому Организационному комитету и Всекитайской федерации женщин, а также всем добровольцам за их самоотверженные усилия и за прекрасную координацию всей подготовительной работы.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
The dedication of parliamentarians is particularly noteworthy. Особо следует отметить самоотверженную работу парламентариев.
The Chairman: Now that we have adopted the reports of the subsidiary bodies of the Commission, I should like to thank the Chairmen of the two Working Groups for their dedication. Председатель: Теперь, когда мы утвердили доклады вспомогательных органов Комиссии, я хотел бы поблагодарить председателей обеих рабочих групп за их самоотверженную работу.
Received award from the University of the West Indies Guild of Graduates, New York chapter, in November 1992 for commitment to the rights of women and children and dedication to scholarship and Caribbean jurisprudence В ноябре 1992 года получила награду Гильдии выпускников Вест-индского университета, Нью-Йоркское отделение, за приверженность делу прав женщин и детей и самоотверженную работу в области гуманитарных наук и карибской юриспруденции
The mission thanked the Special Representative for his dedication and service in Sierra Leone and congratulated him on his recent nomination as Foreign Minister of Nigeria. Миссия поблагодарила Специального представителя за его самоотверженную работу в Сьерра-Леоне и поздравила его с недавним назначением на должность министра иностранных дел Нигерии.
Let me also pay my respects to the Secretary-General of the Conference, Mr. Petrovsky, to his deputy, Mr. Bensmail, and to all their staff, whose work and dedication we appreciate daily. Позвольте мне также засвидетельствовать свое уважение Генеральному секретарю Конференции г-ну Петровскому, его заместителю г-ну Бенсмаилу и всем их сотрудникам, которым мы признательны за их ежедневную самоотверженную работу.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
Your dedication to the program, And especially to me, has always been appreciated. Ваша верность к этой программе, и мне в особенности, всегда оценивалась по заслугам.
Their courage and dedication to the United Nations is highly commendable. Их мужество и верность Организации Объединенных Наций достойны всяческих похвал.
Here and I would like to thank him for his dedication to this institution which he has served for many years. Здесь я хотел бы поблагодарить его за верность тому учреждению, которому он служит уже много лет.
The Government of Ecuador takes this opportunity to declare once again that, in keeping with its dedication to peace, it remains willing to observe the agreed cease-fire and hopes that the Government of Peru will honour the commitment that it assumed when it signed the Itamaraty Declaration. Пользуюсь случаем, правительство Эквадора вновь заявляет, что, сохраняя верность идеалам мира, оно готово соблюдать согласованное прекращение огня, и выражает надежду на то, что правительство Перу выполнит обязательства, взятые на себя в результате подписания Декларации Итамарати.
We commend his dedication to enhance the effectiveness of the United Nations and appreciate the exemplary leadership he has provided to this world body as "mankind's last best hope" in these difficult and complex times. Мы высоко ценим его верность делу повышения эффективности Организации Объединенных Наций и отдаем должное его талантливому руководству этой всемирной организацией, являющейся «последней надеждой человечества» в эти трудные и тяжелые времена.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
A statement made at the dedication asserts that the building succeeds as a casa and as a monument - a casa de las naciones in communitarian relationship and a monument visibly expressive of the strong spiritual and social desires of mankind. В сделанном в ходе этой церемонии заявлении говорится, что здание является и "домом ("каса") и памятником - "Дворцом Наций", олицетворяющим взаимосвязь народов, и памятником, наглядно выражающим духовные и социальные устремления человечества.
The highlight will be the opening ceremony and dedication of the new stadium in Hajduk with a match... Гвоздем церемонии открытия и освящения нового стадиона в Хайдуках будет матч по...
After years of hard work and dedication, he will receive the highest honor of a Scout, the Condor Badge, in a ceremony at tonight's campout. После многих лет упорного труда и стремления он получит высшую награду скаута Значок Кондора на церемонии сегодня ночью в лагере.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor. Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
I'm very worried about Jake's dedication. Я слегка волнуюсь по поводу церемонии памяти Джейка. Слышала, мастер задерживается с работой.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
Finally, I would like to thank Ambassador Grauls for his excellent work in leading the 1737 Committee and his dedication to ensuring that the Committee carry out its mandate. И наконец, я хотел бы поблагодарить посла Граулса за его прекрасную работу в качестве руководителя Комитета, учрежденного резолюцией 1737, и за его стремление обеспечить выполнение Комитетом порученного ему мандата.
He also reaffirmed the dedication of the United States, as a founding Member, to advancing human rights, security and education throughout the world through the works of the United Nations. Он также подтвердил стремление Соединенных Штатов как одного из первоначальных членов содействовать обеспечению прав человека, безопасности и образованию во всем мире через деятельность Организации Объединенных Наций.
There is no doubt that our efforts and dedication to make the Security Council a more democratic, representative, inclusive and transparent organ of our Organization will only be successful if there is demonstrable political commitment by all Member States. Нет сомнений в том, что наши усилия и стремление сделать Совет Безопасности более демократичным, представительным, всеохватным и транспарентным органом нашей Организации увенчаются успехом лишь в том случае, если все государства-члены проявят политическую приверженность этой цели.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
We invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long-term collaborative relationships can contribute to your success. Приглашаем вас открыть для себя новый путь к успеху. LinguaGraphics - это исключительное качество продукции и решений, высокопрофессиональный уровень работы с клиентами, широкий диапазон инженерных услуг в сфере локализации и стремление к долговременным партнерским отношениям.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
But there's a really nice dedication inside, with a quote from the book. А внутри очень милая надпись, цитаты из книги: "Моей дорогой дочке Эйприл".
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
Больше примеров...