Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
In conclusion, I would like to express the Australian Government's appreciation for the ongoing leadership demonstrated by the Secretary-General's Special Representative, Staffan de Mistura, and the dedication and sacrifice of UNAMA personnel who work in Afghanistan. В заключение я хотел бы выразить от имени правительства Австралии признательность за умелое руководство Специальному представителю Генерального секретаря Стаффану де Мистуре, а также за преданность и самоотверженность работающим в Афганистане сотрудникам МООНСА.
Our hard work and dedication will help prepare this long path to enable the next generation to celebrate the commemoration of the next half-century in an atmosphere of genuine peace and international cooperation. Наши упорный труд и самоотверженность помогут нам подготовиться к этому долгому пути для того, чтобы предоставить грядущему поколению возможность отпраздновать следующий полувековой юбилей в атмосфере истинного мира и международного сотрудничества.
We acknowledge the dedication of people who, in choosing to work for the United Nations, believe that it is possible to make a difference. Мы приветствуем самоотверженность тех, кто, избрав для себя работу в Организации Объединенных Наций, верит в то, что мир можно изменить к лучшему.
I also wish to thank the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea on the very high level of dedication to the matters before us today and for their assistance in our work. Я хотел бы также поблагодарить сотрудников Отдела по вопросам океанов и морскому праву за крайнюю самоотверженность, в том что касается рассмотренных нами сегодня вопросов, и за их помощь в нашей работе.
I like the dedication. Мне нравится такая самоотверженность.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
The evaluators stated that the dedication and competence of UN Volunteers were well recognized and appreciated by the United Nations and host country officials alike and that, based on interest among using agencies and Governments, there was considerable potential for programme expansion. Проводившие оценку лица отметили, что преданность делу и компетентность добровольцев ООН широко признаны и высоко оценены должностными лицами Организации Объединенных Наций и принимающих стран и что с учетом интереса к их деятельности учреждений и правительств имеются большие возможности для расширения программы.
Given your valuable experience and sincere dedication, we are sure that our Organization, including the Assembly, will benefit from your able stewardship at this very important juncture in the history of the United Nations. Учитывая Ваш богатый опыт и искреннюю преданность делу, мы уверены в том, что под Вашим умелым руководством наша Организация, в том числе и Ассамблея, добьется успехов на этом важнейшем этапе в истории Организации Объединенных Наций.
Our most profound congratulations go to the Special Committee Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria, its members and the Centre against Apartheid, who have commendably discharged their duties with competence, dedication and industry. Мы особо поздравляем Председателя Специального комитета, посла Ибрагима Гамбари из Нигерии, его членов и сотрудников Центра против апартеида, которые прекрасно справлялись со своими обязанностями, проявляя компетентность, преданность делу и трудолюбие.
The Secretary-General recognizes the men and women serving in United Nations peacekeeping for their dedication to the cause of peace and expresses his gratitude to the troop- and police-contributing countries for their unfailing support to this common endeavour. Генеральный секретарь отдает должное тем мужчинам и женщинам, которые служат в составе миротворческих сил Организации Объединенных Наций, за их преданность делу мира и выражают свою признательность странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, за их неизменную поддержку этого общего дела.
Certificate of vocational excellence in recognition for outstanding dedication and commitment to vocation in legal services, Rotary Club of Kampala West, 1994. Грамота за выдающиеся успехи, преданность делу и приверженность профессии «Ротари клаб оф Кампала уэст», 1994 год.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
Let us renew our dedication to keep this superb vessel afloat, for the consequences of not doing so would be tragic. Давайте же вновь заявим о нашей приверженности делу сохранения этого прекрасного судна наплаву, ибо если мы это не сделаем, то последствия будут весьма трагичными.
So we were not surprised when the Nobel Peace Prize was awarded to these leaders and Foreign Minister Peres in recognition of their courage, commitment and dedication in embarking on the path to peace. Поэтому мы не были удивлены тем, что этим двум руководителям и министру иностранных дел Пересу была присуждена Нобелевская премия мира в знак признания их мужества, решимости и приверженности продвижению по пути мира.
The curriculum vitae of Mr. Kofi Annan is a testimony to more than 30 years of almost uninterrupted dedication to the many-faceted tasks that the United Nations performs. Послужной список г-на Кофи Аннана свидетельствует о более чем 30-летней почти непрерывной приверженности решению многогранных задач, которыми занимается Организация Объединенных Наций.
This demonstrates our shared desire to reach a level of understanding of the historic changes taking place, an awareness of the all-pervasive interdependence of today's world and to demonstrate our dedication to the fundamental principles enshrined in the Charter. Это явилось свидетельством нашего общего стремления выйти на уровень понимания происходящих исторических перемен, осознания всепроникающей взаимозависимости современного мира и демонстрацией нашей приверженности фундаментальным принципам, заложенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Taco delivers exceptional quality because it has been owned and operated by the same family for over 80 years; a family whose dedication to its customers, products, and employees has never wavered. Компания Тасо поставляет исключительно высококачественную продукцию во многом благодаря тому, что вот уже 80 лет она находится во владении и под управлением одной семьи, в приверженности которой своим клиентам, продукции и сотрудникам невозможно усомниться.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
Her dedication to the cause of disarmament in general and her contributions to this Conference have been appreciated by all members. Ее приверженность делу разоружения вообще и ее вклад в данную Конференцию снискали себе признание всех членов.
As I have said, they all have our gratitude for their dedication and extraordinary hard work. Как я уже говорил, все они заслуживают нашей признательности за приверженность делу и замечательную работу.
I have pleasure in thanking your predecessor, His Excellency Mr. Ibrahim Gambari, Permanent Representative of Nigeria, who presided over the work of the Council during the past month with dedication and commendable and tireless endeavour. Я имею удовольствие выразить признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Ибрагиму Гамбари, Постоянному представителю Нигерии, который руководил работой Совета в течение прошлого месяца, продемонстрировав при этом приверженность делу и похвальные неустанные усилия.
I also wish to extend my profound appreciation to his predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al Khalifa, for the commitment and dedication with which she presided over the affairs of the sixty-first session. Хочу также выразить глубокую признательность его предшественнице, Ее Превосходительству г-же Хайе Рашед Аль Халифе, за ту целеустремленность и приверженность делу, с какими она руководила работой шестьдесят первой сессии.
In concluding, I would like to commend the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict for her activities, dedication, engagement and for the many endeavours she has undertaken to improve the plight of children in armed conflict. В заключение я хотел бы выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах за ее деятельность, ее приверженность делу, а также за многие начинания, с которыми она выступила в интересах улучшения тяжелой участи детей в условиях вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
You need precision, tenacity, dedication. Здесь нужна аккуратность, твердость воли, посвящение...
The dedication was just changed from Karen M. to Mallory K. Посвящение изменили с Карен М. на Мэллори Х.
See every shallow countess Ludwig gave a dedication to? Свидитесь с каждой пустоголовой графиней, которой Людвиг сделал посвящение?
The dedication to St Mary Magdalen was no doubt derived from the hospital at Winchester of which the founder had been Master. Посвящение колледжа Марии Магдалине, по-видимому, было связано с больницей в Винчестере, главой которой Уэйнфлит был ранее.
"Made in YuA" is not just a dedication to UA, although it is here that Yury Andruhovych acted not only as the author of the lyrics, but also as a full-fledged participating performer. "Made in ЮА" - это не просто посвящение ЮА, хотя именно здесь Андрухович выступил в роли не только автора текстов, но и полноценного участника-исполнителя.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
Mr. Sadry's untiring efforts and dedication are an example to all those who come after him. Неустанные усилия и целеустремленность г-на Садри являются примером для тех, кто последует по его стопам.
We have the will, the knowledge, the sensitivity and the dedication. У нас есть воля, знания, восприимчивость и целеустремленность.
For its part, Poland is determined to bring its good will, flexibility and dedication to the search for the ultimate goals of the disarmament efforts. Со своей стороны, Польша намерена продемонстрировать свою добрую волю, гибкость и целеустремленность в деле определения основных целей процесса разоружения.
His dedication and commitment had strengthened her Government's resolve to co-sponsor the resolution extending the Special Rapporteur's mandate for a further three years. Его решительность и целеустремленность укрепили правительство страны оратора в желании присоединиться к числу авторов резолюции о продлении срока полномочий Специального докладчика еще на три года.
Whether they work for established United Nations organizations, Red Cross or Red Crescent Societies or international and national non-governmental organizations, with few exceptions, they carry out their duties with competence, dedication to humanitarian values, and a sense of mission. Независимо от того, работают ли они от имени установленных органов Организации Объединенных Наций, обществ Красного Креста/Красного Полумесяца или международных или национальных неправительственных организаций, они, за немногими исключениями, проявляют при выполнении своих обязанностей компетентность, приверженность гуманитарным ценностям и целеустремленность.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
Our distinguished Secretary-General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman's service on behalf of us all. Наш уважаемый Генеральный секретарь стоически, самоотверженно и решительно продолжает свои благородные усилия от имени нас всех.
He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner. Он выполнял свои обязанности самоотверженно и с полной отдачей, действуя умело и эффективно.
These efforts have been recognized by the Industrial Development Board and Programme and Budget Committee, where Member States have worked with enormous dedication and harmony. Эти усилия получили при-знание со стороны Совета по промышленному развитию и Комитета по программным и бюджетным вопросам, в которых самоотверженно и согласованно работали государства-члены.
The Council further recognizes that, with few exceptions, the women and men who serve in United Nations peacekeeping operations do so with the utmost professionalism and dedication, and in some cases they make the ultimate sacrifice. Совет далее признает, что за редким исключением женщины и мужчины, которые несут службу в операциях по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, делают это в высшей степени профессионально, самоотверженно и в некоторых случаях ценой своей жизни.
He reported that most of the relevant actions had been achieved by the PCGIAP working groups and member countries, and expressed gratitude to all who had contributed their efforts and dedication to PCGIAP. Он сообщил, что большинство соответствующих мероприятий были выполнены рабочими группами и странами - членами ПКИСАТР, и выразил признательность всем, кто самоотверженно прилагает усилия для содействия работе ПКИСАТР.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
On the occasion of the fortieth anniversary of UNEP, he expressed gratitude to its current and former executive directors, paying tribute to their leadership, commitment and dedication. По случаю сороковой годовщины ЮНЕП он выразил благодарность нынешнему и бывшим директорам-исполнителям, воздав должное их лидерским качествам, самоотдаче и преданности делу.
Only the dedicated symbiosis of the political will of States with the commitment and dedication of international institutions can bring about the successful resolution of these burning problems. Лишь на основе сочетания целенаправленной политической воли государств и приверженности и преданности делу международных институтов можно будет обеспечить успешное разрешение этих насущных проблем.
While some options will require policy-level support and additional resources, others can be achieved with modest means and through good will and dedication. В то время как некоторые возможности потребуют политической поддержки и дополнительных ресурсов, другие действия осуществимы посредством скромных ресурсов, желания и преданности делу.
She expressed deep appreciation for their support and the tributes to her leadership and vision and thanked them for recognizing the dedication and hard work of UNFPA staff. Она выразила глубокую признательность за их поддержку и за то, что они по достоинству оценили ее работу как руководителя и ее концептуальные подходы, и поблагодарила их за признание преданности делу и самоотверженной работы сотрудников ЮНФПА.
In that regard he addressed special thanks to Mr. Magariños and his staff, whose dedication, skills and energy had produced the excellent results that were before the Conference. В этой связи оратор выражает особую признательность гну Магариньосу и сотрудникам Организации, поскольку благодаря их высокой квалификации, энтузиазму и преданности делу были достигнуты замечательные результаты, о которых будет доложено Конференции.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. Вероятно, лучше всего можно оценить щедрость и решимость этих стран, если рассмотреть этот вопрос в ретро-спективе.
That reflects New Zealand's dedication to the reduction of inequalities between the Maori, as indigenous people, and the Pakeha, as tauiwi, or later arrivals. В этом проявляется решимость Новой Зеландии добиться устранения неравноправия между коренным населением, маори и пакеха, или европейцами, которые прибыли в страну позднее.
I congratulate all members for their efforts and dedication on this matter, which is also a reaffirmation of their commitment to the promotion and protection of human rights. Я благодарю всех членов Ассамблеи за приложенные ими усилия и проявленную в этом вопросе решимость, которые, в частности, вновь подтверждают их приверженность делу утверждения и защиты прав человека.
We congratulate it for its efforts, its dedication to address existing problems and its commitment to maintaining the transparency of the electoral process, leading to its success. Мы благодарим его за эти усилия, его приверженность делу решения существующих проблем и его решимость обеспечить транспарентность избирательного процесса, что явилось залогом успеха выборов.
The dedication, commitment and unrelenting engagement of the Agency's staff members, often under life-threatening conditions, have contributed to the relief of grave humanitarian needs. Самоотверженность, решимость и неустанные усилия сотрудников Агентства, которые зачастую вынуждены работать в опасных для жизни условиях, способствуют смягчению острейших гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
Your diplomatic skill and vast knowledge and experience, along with your total dedication, played a major role in guiding us to an agreement. Ваше дипломатическое умение и обширные знания и опыт наряду с полной приверженностью делу сыграли огромную роль в достижении нами соглашения.
Your predecessor, Ambassador von Wagner of Germany, and his colleagues deserve our gratitude for their achievements and dedication last session. Ваш предшественник, г-н Председатель, посол фон Вагнер (Германия), и его коллеги заслужили нашу признательность за достигнутые ими успехи и проявленную в ходе последней сессии приверженностью работе.
It is good to know that at this important time the CD can rely for leadership on a skilled negotiator and a distinguished representative of Kenya, a country known for its dedication to the cause of disarmament. Отрадно сознавать, что в этот важный момент Конференция по разоружению может положиться на руководящий опыт искусного дипломата и выдающегося представителя Кении - страны, известной своей приверженностью делу разоружения.
In many parts of the world, human tragedies were occurring which could not easily be solved by Governments and which required the valuable contribution of non-governmental organizations with the competence and dedication of the Order of Malta. Во многих районах мира происходят людские трагедии, с которыми правительства не в состоянии с легкостью справиться, в связи с чем необходим ценный вклад неправительственных организаций, обладающих такой компетенцией и приверженностью делу, как Мальтийский орден.
This includes the operational development system of the United Nations, which I should like to commend for its dedication to the uplifting struggle against poverty and other forms of deprivation that afflict African peoples. Это относится и к оперативной системе Организации Объединенных Наций в области развития, которой я хотел бы дать высокую оценку в связи с ее приверженностью делу активизации борьбы с нищетой и другими лишениями, от которых страдают африканские народы.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
In conclusion, he thanked the men and women who worked for UNIDO for their dedication in serving the common cause. В заключение он благодарит мужчин и женщин, работающих в ЮНИДО, за их самоотверженные усилия ради общего дела.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
I should also like to thank the members of the Fifth Committee secretariat for their consistent hard work and dedication in supporting the work of the representatives in the Fifth Committee. Хочу также поблагодарить сотрудников секретариата Пятого комитета за настойчивые, напряженные и самоотверженные усилия по оказанию содействия делегациям, принимавшим участие в работе Пятого комитета.
Commending the efforts made by the Mission and its military and civilian personnel to accomplish its duties, despite the difficult circumstances, and expressing its deep appreciation for the contribution and dedication of the troop-contributing countries to the work of the Mission, отдавая должное усилиям, предпринимаемым Миссией и ее военным и гражданским персоналом для выполнения своих обязанностей, несмотря на сложную обстановку, и выражая свою глубокую признательность странам, предоставляющим войска, за их самоотверженные усилия и вклад в работу Миссии,
My delegation would like to take this opportunity to express our appreciation to the delegations of both permanent members and the non-permanent members that have served on the Security Council in the past year for their commitment and dedication. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу признательность делегациям как постоянных, так и непостоянных членов, которые работали в Совета Безопасности в прошлом году, за их приверженность решению поставленных задач и самоотверженные усилия.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
We would like to take the time to recognize and thank Ms. Koehler for her hard work and dedication to that end. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы отметить заслуги г-жи Кёлер и выразить ей благодарность за напряженную и самоотверженную работу.
I should also like to take this opportunity, on behalf of the Committee, sincerely to thank Ambassador Sareva for his efforts and dedication in chairing the Committee at the fifty-eighth session of the General Assembly, which yielded very encouraging results. Я также хотел бы, пользуясь возможностью, выразить от имени Комитета искреннюю признательность послу Сареве за его самоотверженную работу в качестве Председателя Комитета на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, благодаря которой Комитет смог добиться весьма обнадеживающих результатов.
A total of 21 Government representatives expressed their support for UNICEF, with many of them acknowledging the dedication and achievements of the Executive Director as head of UNICEF. В общей сложности представители 21 правительства заявили о своей поддержке ЮНИСЕФ; при этом многие из них отметили самоотверженную работу Директора-исполнителя в качестве руководителя ЮНИСЕФ и ее достижения.
On behalf of the Committee, he thanked Mr. Christov for his cooperation and dedication to the Committee and said that informal consultations would be conducted with the members of the Committee in order to identify a suitable candidate for consideration by the Committee. От имени Комитета он поблагодарил г-на Христова за сотрудничество и самоотверженную работу в Комитете и сказал, что с членами Комитета будут проведены неофициальные консультации в целях подбора подходящей кандидатуры для вынесения на рассмотрение Комитета.
It is in that spirit that we wish to recognize and appreciate the dedication of Mr. Stephen Lewis, Special Envoy of the Secretary-General for HIV/AIDS in Africa, and of Mr. James Morris, Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa. В этой связи мы хотели бы признать и по достоинству оценить самоотверженную работу г-на Стивена Льюиса, Специального посланника Генерального Секретаря по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке, а также г-на Джеймса Морриса, Специального посланника Генерального Секретаря по гуманитарным потребностям в Южной Африке.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
Most of Elder Lyons' soldiers supported his dedication to the people of the Capital Wasteland, and were proud of their leader's commitment to honor and heroism. Большинство воинов старейшины Лайонса поддержали его верность народу Столичной пустоши и гордились честью и героизмом своего командира.
It is our conviction that, with informed interventions, healthy partnerships and dedication to duty, we shall in no time rid Zambia and the rest of the world of malaria. Мы убеждены, что грамотные меры, здоровое партнерство и верность долгу позволят вскоре избавить Замбию и весь мир от малярии.
IGAD's patience and dedication in shepherding the process is an example that we should all commend, recognize and support. Терпение и верность МОВР, направляющего этот процесс и наблюдающего за ним, является примером, заслуживающим нашей общей высокой оценки, признания и поддержки.
He saluted their dedication, courage and commitment. Он высоко ценит их самоотверженность, мужество и верность.
In the quest for excellence, all athletes are equal and triumph is no more than the result of skill, training and perseverance - a reward for personal dedication and effort, with no other gain than the prestige of the country that the athlete represents. В стремлении к достижению совершенства все спортсмены равны, и торжество победы есть не что иное, как результат мастерства, тренировок и упорства, - награда за верность спорту и приложенные усилия, не прибавляющая ничего, кроме престижа страны, за которую выступает спортсмен.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
I'll announce at the dedication. Я объявлю это на церемонии.
In May 1888, Ross presided over the dedication of the new Texas State Capitol building. В мае 1888 года Росс был председателем на церемонии открытия нового здания Капитолия Техаса.
They were waiting for me at the Mayor's dedication of the Superhero Memorial Bridge. Они меня ждали на церемонии открытия мэром Мемориального Моста Супергероев.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor. Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
The dedication takes place in a Pottukattu ceremony which is similar in some ways to marriage. Посвящение в девадаси происходило на специальной религиозной церемонии, в чём-то схожей со свадебным обрядом.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
Finally, I would like to thank Ambassador Grauls for his excellent work in leading the 1737 Committee and his dedication to ensuring that the Committee carry out its mandate. И наконец, я хотел бы поблагодарить посла Граулса за его прекрасную работу в качестве руководителя Комитета, учрежденного резолюцией 1737, и за его стремление обеспечить выполнение Комитетом порученного ему мандата.
In his closing remarks, the President expressed his gratitude to the Parties and the members of the Bureau for their dedication to ensuring the best possible outcome for the conference, as well as to the Executive Secretary for her outstanding advice and support during the session. В своем заключительном слове Председатель выразил признательность Сторонам и членам Президиума за их стремление обеспечить возможно наилучшие результаты работы Конференции, а также Исполнительному секретарю за ее консультативную помощь и поддержку в ходе сессии.
Nevertheless, we all value enormously the dedication of Albania in completing the destruction phase, and we also pay tribute to the United States and to Greece, Italy and Switzerland for the critical support they provided to Albania in its destruction campaign. Тем не менее, мы все высоко оцениваем стремление Албании завершить этап уничтожения, а также воздаем должное Соединенным Штатам и Греции, Италии и Швейцарии за решающую поддержку, которую они оказали Албании в ее кампании по уничтожению.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
The resolution we have just adopted illustrates the dedication and joint efforts of Member States and the Secretariat to move forward together with a stronger and more efficient Organization. Резолюция, которую мы только что приняли, подтверждает готовность и общее стремление государств-членов и Секретариата вместе продвигаться вперед по пути к созданию более сильной и эффективной Организации.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
But there's a really nice dedication inside, with a quote from the book. А внутри очень милая надпись, цитаты из книги: "Моей дорогой дочке Эйприл".
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...