Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
We thank them for their dedication. Мы благодарим их за постоянную самоотверженность.
My functions as Rapporteur of the First Committee have enabled me to recognize the work of a great number of staff members who have not been mentioned here, but whose dedication and professionalism deserve our admiration and gratitude. Выполнение мною обязанностей Докладчика Первого комитета позволило мне по достоинству оценить работу значительного числа сотрудников Секретариата, которых я здесь не упомянул, но самоотверженность и профессионализм которых заслуживают нашего восхищения и признательности.
In conclusion, I wish to reiterate my tribute to the leadership and men and women of UNOMIG for their dedication to the search for a fair and lasting solution to this unresolved conflict, in a complex and tense environment. В заключение я хотел бы вновь выразить признательность руководству и всему персоналу МООННГ, как мужчинам, так и женщинам, за проявленную ими самоотверженность в поиске справедливого и прочного решения этого неурегулированного конфликта в сложной и напряженной обстановке.
Pays tribute to the dedication of United Nations humanitarian workers and associated personnel, the staff of the Office of the High Commissioner in the field, including local staff, who risk their lives in the performance of their duties; высоко оценивает самоотверженность гуманитарных работников Организации Объединенных Наций и связанного с ними персонала, сотрудников Управления Верховного комиссара на местах, включая местный персонал, которые при выполнении своих обязанностей рискуют своей жизнью;
That's the kind of dedication these people have. Самоотверженность этих людей поражает.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
To that end, we offer our hope, dynamism and dedication. Имея в виду эту цель, мы предлагаем нашу надежду, динамизм и преданность делу.
During that period, he has performed his duties with professionalism and dedication. Выполняя свои обязанности в этот период, он проявил профессионализм и преданность делу.
My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well-being of the Organization. Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации.
His dedication, loyalty, experience and knowledge have been a great asset to the Secretariat, and he is sorely missed. Его целеустремленность, преданность делу, опыт и знания сыграли огромную позитивную роль в работе секретариата, и мы будем остро ощущать его отсутствие.
Moreover, I take this opportunity to congratulate the President of the fifty-eighth session, Mr. Julian Hunte, on his dedication and on the successful fulfilment of his responsibilities. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Председателю пятьдесят восьмой сессии, гну Джулиану Ханту за его преданность делу и успешное выполнение своих обязанностей.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
It will require dedication, commitment and, above all, political will and moral courage to commit the necessary resources for the effective implementation of the programmes adopted. Выделение необходимых ресурсов для эффективного осуществления принятых программ потребует приверженности, обязательств и, прежде всего, политической воли и моральной смелости.
We commend the selfless dedication and unwavering commitment of the Commissioner-General of UNRWA and his staff, despite the extremely difficult circumstances under which they operate. Мы воздаем должное неустанным усилиям и неизменной приверженности Генерального комиссара БАПОР и его персонала, несмотря на крайне тяжелые условия, в которых они работают.
It is the product of strong dedication and hard work by like-minded countries, who, with the support of non-governmental organizations, hammered out in 1997 a treaty text aiming to rid the world of the scourge of landmines. Она стала продуктом твердой приверженности и усердной работы стран-единомышленниц, которые при поддержке неправительственных организаций разработали в 1997 году договорный текст, нацеленный на то, чтобы избавить мир от напасти наземных мин.
As reported, the progress of implementation is encouraging, and I would like to reassure the General Assembly of our specialized and affiliated institutions' continued dedication to the tasks that we are jointly pursuing. Как сообщалось, ход осуществления является отрадным, и я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею и специализированные и ассоциированные учреждения в неизменной приверженности задачам, к решению которых мы совместно стремимся.
The Special Committee against Apartheid will occupy a special place in the annals of this Organization for its persistence and for its dedication to the cause of those millions who were discriminated against and stripped of their dignity and humanity. Специальный комитет против апартеида займет особое место в истории данной Организации благодаря его настойчивости и приверженности делу, за которое боролись миллионы людей, лишенных человеческого достоинства и гуманного отношения, подвергаясь дискриминации.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
My delegation would also like to express its appreciation for the dedication and valuable contributions of those judges who will leave the Court in February 2003. Моя делегация также хотела бы выразить признательность судьям, срок полномочий которых истекает в феврале 2003 года, за их приверженность делу и важный вклад в работу Суда.
We are pleased that President Cassese will continue his work with the Yugoslav Tribunal as Judge Cassese and thank him for his dedication to the pursuit of international justice. Отрадно отметить, что Председатель Кассезе продолжит свою работу в югославском Трибунале как судья Кассезе, и мы признательны ему за его приверженность делу осуществления международного правосудия.
I would also like to thank the Administrator for his commitment and dedication as conveyed by the Associate Administrator today. Я хотел бы также поблагодарить Администратора за приверженность делу и самоотдачу, о которых сегодня говорил помощник Администратора.
In closing, she saluted the members of the Committee - both current and past - for their dedication and untiring commitment to the cause of women's equality and paid tribute to the Division for the Advancement of Women for its support of the Committee. В завершение оратор выражает благодарность членам Комитета - нынешним и их предшественникам - за их преданность и неутомимую приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин и отдает дань уважения Отделу по улучшению положения женщин за оказанную Комитету поддержку.
Through his long-standing involvement in and dedication to the cause of disarmament in his capacity as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala has made a significant contribution to enhancing the role of the United Nations in the field of disarmament and non-proliferation. Многолетняя работа г-на Дханапалы в качестве заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и его приверженность делу разоружения, стали значительным вкладом в укрепление роли Организации Объединенных Наций в области разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
You need precision, tenacity, dedication. Здесь нужна аккуратность, твердость воли, посвящение...
The dating and original dedication of the column are uncertain. Дата создания и изначальное посвящение колонны точно не установлены.
He became canon of the Magdeburg Cathedral as a reward for the dedication of one of his books to Friedrich Wilhelm III and Luise. Был назначен членом коллегиального капитула кафедрального собора Магдебурга в качестве благодарности за посвящение одной из своих книг Фридриху Вильгельму III и Луизе.
The dedication to St Mary Magdalen was no doubt derived from the hospital at Winchester of which the founder had been Master. Посвящение колледжа Марии Магдалине, по-видимому, было связано с больницей в Винчестере, главой которой Уэйнфлит был ранее.
He is also known for restoring the temple of Amun, as well as his dedication of the temple at Faras. Он также прославлен как восстановитель храма Амуна, ему же принадлежит посвящение храма в Фарасе.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
I want to thank Ambassador Heinsberg sincerely for the dedication, sensitivity and sound judgement he showed during his presidency. И я хочу искренне поблагодарить посла Хайнсберга за целеустремленность, чуткость и трезвость суждений, которые он демонстрировал в период пребывания на посту Председателя.
The participants have displayed a high level of professionalism and dedication, as well as the capacity to learn rapidly and make the most of the opportunities provided to them within the Office. Участники продемонстрировали высокий уровень профессионализма и целеустремленность, а также способность быстро овладевать знаниями и максимально использовать возможности, предоставленные им в Канцелярии.
His dedication and commitment had strengthened her Government's resolve to co-sponsor the resolution extending the Special Rapporteur's mandate for a further three years. Его решительность и целеустремленность укрепили правительство страны оратора в желании присоединиться к числу авторов резолюции о продлении срока полномочий Специального докладчика еще на три года.
We are therefore fully confident that, with continued dedication, determination and diligence in our national endeavour, we will surely be able to successfully establish a democratic society based on the universal values of justice, liberty and equality. Поэтому мы совершенно убеждены в том, что, сохраняя упорство, целеустремленность и старание во имя общего блага, мы, без сомнения, добьемся успеха в создании демократического общества, основанного на общечеловеческих ценностях справедливости, свободы и равенства.
My delegation wishes to pay tribute to Mr. Kouchner, to the men and women of UNMIK and of the intergovernmental and non-governmental organizations in Kosovo for the commitment and dedication they have brought to their difficult and complex task of implementing resolution 1244. Моя делегация хотела бы воздать должное гну Кушнеру, мужчинам и женщинам МООНВАК, а также действующим в Косово межправительственным и неправительственным организациям за их приверженность и целеустремленность, с которыми они выполняют свою трудную и сложную задачу по осуществлению резолюции 1244.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. Могу заверить Ассамблею, что Суд продолжит самоотверженно работать с присущей ему беспристрастностью.
We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. Г-н Председатель, мы обязуемся искренне и самоотверженно работать в целях достижения успешных результатов в ходе этой сессии под Вашим умелым руководством.
In their statements many delegations paid tribute to the staff of UNHCR - the core of the organization - many of whom served with dedication in challenging and often demoralizing circumstances. В своих выступлениях многие делегации отдали должное сотрудникам УВКБ - основе этой организации, многие из которых работают самоотверженно, зачастую в тяжелейших условиях.
Mr. De Rivero: On behalf of the Rio Group, I should like to pay a tribute to my friend, Sergio Vieira de Mello, for his dedication and sacrifice to promote mankind. Г-н Де Риверо: От имени Группы Рио я хотел бы почтить память моего друга Сержиу Виейры ди Меллу, который верно и самоотверженно служил на благо человечества.
With the passing away of His Highness Malietoa Tanumafili II, Asia has lost another outstanding leader who served his country with distinction, dedication and commitment for long years. С кончиной Его Высочества Малиетоа Танумафили II Азия потеряла еще одного выдающегося руководителя, который в течение многих лет безупречно, преданно и самоотверженно служил своей стране.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
The CIM pays tribute to the dedication and impartiality of polling station staff. Координатор отдает должное преданности делу и беспристрастности сотрудников избирательных участков.
General 87. The delegation commends the high level of dedication, commitment and hard work of all the staff it met. Члены делегации с удовлетворением отмечают высокий уровень преданности делу, самоотдачу и большую работу всех сотрудников, с которыми они встречалась.
While some options will require policy-level support and additional resources, others can be achieved with modest means and through good will and dedication. В то время как некоторые возможности потребуют политической поддержки и дополнительных ресурсов, другие действия осуществимы посредством скромных ресурсов, желания и преданности делу.
She expressed deep appreciation for their support and the tributes to her leadership and vision and thanked them for recognizing the dedication and hard work of UNFPA staff. Она выразила глубокую признательность за их поддержку и за то, что они по достоинству оценили ее работу как руководителя и ее концептуальные подходы, и поблагодарила их за признание преданности делу и самоотверженной работы сотрудников ЮНФПА.
The International Tribunal's efficiency results directly from the commitment and dedication of the individuals who carry out its activities. Эффективность Международного трибунала является прямым результатом преданности делу и самоотверженности тех людей, которые осуществляют его деятельность.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
This generous support encourages us and strengthens our commitment to work with dedication and responsibility in the Security Council. Эта широкая поддержка вдохновляет нас и укрепляет нашу решимость самоотверженно и с чувством ответственности участвовать в работе Совета Безопасности.
We congratulate the CTC for the work it has done, and especially for the resolve and dedication demonstrated by its members and by the experts who advise it. Мы выражаем признательность КТК за проделанную им работу и особенно за решимость и самоотверженность, которые продемонстрировали его члены и эксперты, оказывающие им консультативную помощь.
His professionalism, dedication and firm determination have raised high the torch of the United Nations due to the resulting great progress made in terms of the internal management of human resources and the many fields of the daily action of the Organization. Его профессионализм, самоотверженность и твердая решимость позволили высоко нести знамя Организации Объединенных Наций благодаря достигнутому значительному прогрессу в плане внутреннего управления людскими ресурсами и во многих областях повседневной деятельности Организации.
This is an occasion recalling the heroism and dedication of an empty-handed and oppressed but fully resolute people against a heavily armed occupying Power. В этот день мы отдаем должное героизму и самоотверженности угнетенного народа, который, будучи лишенным всего, тем не менее сохранил полную решимость противостоять хорошо вооруженной оккупирующей державе.
It also paid tribute to Ms. Graça Machel, as a result of whose dedication increasing attention was being drawn to the tragic situation of children affected by armed conflict. Он также хотел бы особо отметить решимость г-жи Грасы Машел, которая заставляет нас более глубоко осознать тяжелое положение детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
All helped us, at their respective levels, by carrying out their tasks with professionalism and dedication. Все на своем соответствующем уровне помогали нам, выполняя свои задачи с профессионализмом и приверженностью.
He brings to his new office a wealth of experience, a profound knowledge of the strengths and weaknesses of the United Nations and deep dedication to its success. Он приходит на новый пост, обогащенный опытом, глубоким знанием сильных и слабых сторон Организации Объединенных Наций и решительной приверженностью ее успеху.
Tanzania is willing and ready to continue hosting the Tribunal's archives with the same dedication and commitment as we did throughout the operation of the court from its inception more than 10 years ago. Танзания намерена и готова оставаться местом размещения архивов Трибунала с теми же приверженностью и добросовестностью, которые мы продемонстрировали в ходе работы суда с момента его учреждения более 10 лет назад.
Tanzania is ready and willing to continue to host the residual mechanism and the archives with the same dedication and commitment we have demonstrated throughout the operation of the ICTR from its inception. Танзания преисполнена желания и готовности и впредь принимать остаточный механизм и архивы с теми же самоотверженностью и приверженностью, которые мы проявляем на всем протяжении функционирования МУТР с момента его создания.
He concluded his statement by expressing his gratitude to the Heads of State and Government for their moral and material support during his tenure of office and urged them to face the new challenges of COMESA with their usual dedication. В заключение своего выступления он выразил признательность главам государств и правительств за их моральную и материальную поддержку в период его пребывания в должности и настоятельно призвал их подходить к решению новых задач, стоящих перед КОМЕСА, с обычной для них приверженностью выполняемому делу.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
My congratulations go also to our Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who since becoming the leader of our Organization has endeavoured with such dedication to bring our Member States closer to the purposes and principles of the Charter. Я хотел бы также поздравить нашего Генерального секретаря, г-на Бутроса Бутроса-Гали, который, став во главе нашей Организации, предпринял самоотверженные усилия, с тем чтобы приблизить наши государства-члены к достижению целей и принципов Устава.
The ongoing Afghan electoral process has not been easy, but we applaud the courage of Afghan voters and the dedication of officials who have been polling, tallying and adjudicating results. Продолжающийся избирательный процесс в Афганистане не является простым, но мы высоко оцениваем мужество афганских избирателей и самоотверженные усилия официальных лиц, которые проводили голосование, подсчитывали голоса и принимали решения по итогам голосования.
I should also like to thank the members of the Fifth Committee secretariat for their consistent hard work and dedication in supporting the work of the representatives in the Fifth Committee. Хочу также поблагодарить сотрудников секретариата Пятого комитета за настойчивые, напряженные и самоотверженные усилия по оказанию содействия делегациям, принимавшим участие в работе Пятого комитета.
For all these, we are especially grateful to the China Organizing Committee and the All-China Women's Federation and all the volunteers for their dedication and commitment and for the smooth coordination of all the preparatory arrangements. За все это мы выражаем особую признательность китайскому Организационному комитету и Всекитайской федерации женщин, а также всем добровольцам за их самоотверженные усилия и за прекрасную координацию всей подготовительной работы.
I pay particular tribute to the men and women of MISCA, Operation Sangaris and the United Nations staff on the ground for their courage, dedication and commitment to the protection of the people of the Central African Republic. Я хотел бы отдельно отдать должное мужчинам и женщинам, действующим в составе АФИСМЦАР и операции «Сангарис», а также сотрудникам Организации Объединенных Наций на местах за их отвагу, самоотдачу и самоотверженные усилия по обеспечению защиты населения Центральноафриканской Республики.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
The dedication of parliamentarians is particularly noteworthy. Особо следует отметить самоотверженную работу парламентариев.
The Committee expressed its deep appreciation to the Chair of the Working Group for her dedication and professionalism in leading the Working Group. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Рабочей группы за ее самоотверженную работу и профессионализм в управлении деятельностью Рабочей группы.
We were very pleased with the energy and dedication provided by the representatives of the United Nations system, specialized agencies and the African Union at the conference. Мы с большим удовлетворением отмечаем энергичную и самоотверженную работу представителей системы Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Африканского союза на этой конференции.
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
Received award from the University of the West Indies Guild of Graduates, New York chapter, in November 1992 for commitment to the rights of women and children and dedication to scholarship and Caribbean jurisprudence В ноябре 1992 года получила награду Гильдии выпускников Вест-индского университета, Нью-Йоркское отделение, за приверженность делу прав женщин и детей и самоотверженную работу в области гуманитарных наук и карибской юриспруденции
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
I would like to take this opportunity to thank Detective Superintendent Gibson for all her hard work, her dedication to duty and her leadership during the investigation. Хочу воспользоваться возможностью и поблагодарить детектива Гибсон за добросовестную работу, верность долгу и лидерские качества, проявленные во время расследования.
In the working document that it submitted on that occasion, la Francophonie reaffirmed its dedication to respect for the primacy of the United Nations and the need to coordinate efforts between regional organizations and the United Nations. В представленном ею по этой теме рабочем документе МОФС подтвердила свою верность уважению первостепенной роли Организации Объединенных Наций и необходимость координации усилий региональных организаций с усилиями Организации Объединенных Наций.
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление.
I also salute and congratulate Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for the commitment and dedication he has demonstrated since he assumed this office. Я также приветствую и поздравляю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за приверженность и верность делу, которые он продемонстрировал с момента назначения на этот пост.
The Security Council commends the Special Representative of the Secretary General, Mr. Youssef Mahmoud, for his leadership and MINURCAT personnel for their dedication, as well as the commitment of troop contributing countries to the Mission. Совет Безопасности высоко ценит руководящую роль Специального представителя Генерального секретаря г-на Юсуфа Махмуда и самоотверженность персонала МИНУРКАТ, а также верность стран, предоставляющих войска, их обязательствам перед Миссией.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
During a dedication ceremony of the Indonesian Red Cross headquarters in the Riau province on 3 February 2012 Kalla stated his willingness to run in the presidential election in 2014 should he receive sufficient public support. З февраля 2012 года, на церемонии открытия штаб-квартиры индонезийского Красного Креста в провинции Риау Калла заявил о своей готовности баллотироваться на президентских выборах в 2014 году, если эта инициатива получит достаточную общественную поддержку.
In May 1888, Ross presided over the dedication of the new Texas State Capitol building. В мае 1888 года Росс был председателем на церемонии открытия нового здания Капитолия Техаса.
Charles Lindbergh attended the dedication ceremony. Сам Флориан Альберт присутствовал на торжественной церемонии.
After a three-week-long dedication ceremony, the girl is given to her maternal uncle, who is likely to be the first among many abusers. После трехнедельной церемонии посвящения девушку передают ее дяде по материнской линии, который, по всей вероятности, станет для нее первым из целого множества растлителей.
In a dedication ceremony held on September 25, 2008, The Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) named the New Yorker Hotel's direct current power plant a Milestone in Electrical Engineering. На церемонии открытия 25 сентября 2008 года Институт инженеров электротехники и электроники (IEEE) назвал электростанцию постоянного тока Гостиницы Нью-Йоркер вехой электро-инженерии.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
I love the dedication, it's just... you're blocking the door. Мне нравится твое стремление, просто... ты заблокировала дверь.
Finally, I would like to thank Ambassador Grauls for his excellent work in leading the 1737 Committee and his dedication to ensuring that the Committee carry out its mandate. И наконец, я хотел бы поблагодарить посла Граулса за его прекрасную работу в качестве руководителя Комитета, учрежденного резолюцией 1737, и за его стремление обеспечить выполнение Комитетом порученного ему мандата.
Hungary commended Ethiopia for its dedication to economic development and efforts regarding gender-based violence. Делегация Венгрии с удовлетворением отметила стремление Эфиопии идти по пути экономического развития и ее усилия по борьбе с насилием на гендерной почве.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР.
His passing is indeed a huge loss for the United Nations. However, his dedication, courage and pursuit of peace and justice will always be remembered by people throughout the world. Его кончина является поистине огромной утратой для Организации Объединенных Наций. Однако его приверженность делу, мужество и стремление к обеспечению мира и справедливости навсегда останутся в памяти людей во всем мире.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...