Progress on these issues will require renewed dedication to institutional reform on the part of the next Government. |
Прогресс по этим вопросам потребует укрепления приверженности делу проведения институциональной реформы со стороны следующего правительства. |
Thanks to the Director-General's dedication and ability, the future of UNIDO was assured. |
Благодаря приверженности Генерального директору своему делу и его способностям будущее ЮНИДО обеспечено. |
These events will provide excellent opportunity to pledge the international community's renewed dedication to the eradication of colonialism, apartheid and racial discrimination. |
Эти события являются прекрасной возможностью для международного сообщества объявить вновь о своей приверженности делу искоренения колониализма, апартеида и расовой дискриминации. |
Thanks to his deep social sensitivity and dedication to statesmanship, he gained the appreciation of his people, who will always remember him. |
Благодаря глубокой восприимчивости к социальным нуждам и приверженности выполнению обязанностей руководителя государства, он завоевал признание своего народа, который всегда будет хранить о нем память. |
This is a demonstration of Bahrain's dedication to the United Nations. |
Это - реальное проявление приверженности Бахрейна делу Организации Объединенных Наций. |
True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication. |
Достижение истинного успеха по решению стоящей перед международным сообществом задачи потребует искренней приверженности и целенаправленных усилий. |
I am confident that with hard work, dedication and commitment, our efforts will be rewarded with results that will benefit all humankind. |
Я убежден в том, что благодаря нашей напряженной работе, приверженности делу и целеустремленности наши усилия увенчаются конкретными результатами, которые послужат на благо всего человечества. |
Despite the difficult conditions prevailing in the region, the Agency continued its activities thanks to the "commitment and dedication of its staff". |
Несмотря на сложные условия этого региона, Агентство осуществляет свою деятельность благодаря "преданности и приверженности делу его персонала". |
I am confident that these endeavours require hard work, knowledge, participation, dedication and concerted efforts. |
Я уверен, что эти действия требуют упорного труда, знаний, участия, приверженности делу и согласованных усилий. |
Allow me to reiterate to you our gratitude for your stated dedication to the United Nations efforts on decolonization. |
Позвольте мне вновь выразить Вам нашу признательность за сделанное Вами заявление о Вашей приверженности усилиям Организации Объединенных Наций в области деколонизации. |
There were encouraging signs of commitment and dedication to the implementation and strengthening of international migration programmes. |
Имеются обнадеживающие подтверждения приверженности делу осуществления и укрепления программ в области международной миграции. |
The revival of the peace process will require courage, commitment and dedication from the concerned parties. |
Возобновление мирного процесса потребует мужества и видения, приверженности и преданности этому всех заинтересованных сторон. |
Thanks to their commitment and dedication, there have been a number of significant developments in the area. |
Благодаря их приверженности и преданности делу в этой сфере были достигнуты существенные успехи. |
Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. |
Люксембург посредством своей неизменной приверженности подтверждает свою готовность участвовать в многостороннем сотрудничестве и работе этой универсальной Организации. |
We all know Ambassador Chowdhury and his great experience, resolve and dedication. |
Мы все знаем посла Чоудхури и знаем о его богатом опыте, приверженности делу и самоотверженности. |
I am confident that, with his experience and profound dedication, he will successfully guide the proceedings of this session. |
Я уверен, что благодаря своему опыту и глубокой приверженности делу он будет успешно руководить работой этой сессии. |
I am sure that it will encourage their dedication even further as we work towards the Completion Strategy. |
Я уверен, что это еще больше поможет укреплению их приверженности делу сейчас, когда мы трудимся над стратегией завершения работы. |
Being aware of your dedication to disarmament, we are confident of achieving substantive progress in our endeavours under your guidance. |
Зная о Вашей приверженности делу разоружения, мы убеждены в достижении существенного прогресса в нашей работе под Вашим руководством. |
The dedication of independent experts deserves much credit in that regard. |
В этой связи необходимо воздать должное приверженности делу независимых экспертов. |
He recognized the work and dedication of ECLAC and the Economic and Social Council in advancing human security. |
Он воздал должное деятельности ЭКЛАК и Экономического и Социального Совета в деле развития человеческого общества и их приверженности этому делу. |
Without their dedication and commitment to reunifying the island, the process cannot move forward. |
Без их решимости и их приверженности объединению острова процесс не продвинется вперед. |
The greatest crises occur as a result of a lack of vision and dedication. |
Самые серьезные кризисы возникают в результате отсутствия видения и приверженности делу. |
We need more commitment and dedication. |
Нам необходимо больше приверженности и самоотверженности. |
It may in part be fostered through capacity building, but it also needs dedication and commitment from NFPs. |
Ее можно частично поддерживать за счет формирования потенциала, но она нуждается и в особом внимании и приверженности со стороны НКЦ. |
Those are considerable achievements, accomplished through much hard work and dedication. |
Эти значительные успехи были достигнуты благодаря упорной работе и приверженности делу. |