Английский - русский
Перевод слова Dedication
Вариант перевода Приверженности

Примеры в контексте "Dedication - Приверженности"

Примеры: Dedication - Приверженности
Success at country level depended on Governments' continuing dedication to the process and the support of the donor community. Успешные результаты на страновом уровне зависят от сохранения приверженности правительств этому процессу и поддержки со стороны сообщества доноров.
Implementing these interventions will require renewed dedication and a commitment of resources, as well as a solid system of accountability. Принятие этих мер потребует подтверждения приверженности и обязательств относительно предоставления ресурсов, а также надежной системы подотчетности.
Without your dedication and genuine commitment, the tasks at hand would have been truly difficult. Без вашей приверженности и подлинной целеустремленности решить поставленные задачи было бы очень трудно.
In other words, the fight against terrorism should be a joint effort with a holistic approach and long-term dedication. Иными словами, борьба с терроризмом должна быть совместным усилием, требующим целостного подхода и долгосрочной приверженности.
Clearly, thanks to the dedication of humanitarian actors globally, much progress has been achieved. Ясно, что благодаря приверженности гуманитарных работников по всему миру нам удалось достичь существенного прогресса.
Dialogue among different cultures and civilizations should be seen as an ongoing process that required dedication, goodwill and care. Диалог между различными культурами и цивилизациями следует рассматривать как непрерывный процесс, требующий приверженности, доброй воли и заботы.
It may be bestowed as a symbolic appreciation of an individual's or organization's dedication to the cause of children. Она может присуждаться как символическое признание приверженности отдельного лица или организации делу защиты детей.
As an acknowledgement of our dedication to this issue, Hungary was among the first members of the Advisory Board of the Fund. Признанием нашей приверженности этому делу было то, что Венгрия в числе первых стала членом Консультативного совета Фонда.
I am confident that under your diplomatic skills and dedication to the Conference, we will achieve successful results. Я убежден, что при вашем дипломатическом мастерстве и приверженности Конференции мы добьемся успешных результатов.
I would like to assure all members of our full dedication and commitment in that regard. Хотел бы заверить всех членов Ассамблеи в нашей полной приверженности и решимости в этом плане.
Morocco noted that the State's voluntary commitments demonstrate its dedication to ensuring fundamental rights and freedoms. Марокко отметила, что взятые государством добровольные обязательства свидетельствуют о приверженности реализации основных прав и свобод.
The enforcement of the action plan for the implementation of the strategy is monitored by civil society, which frequently reports on a lack of dedication at the political level. Контроль за выполнением плана действий по осуществлению стратегии осуществляет гражданское общество, которое зачастую сообщает об отсутствии приверженности на политическом уровне.
The parliamentary elections held on 26 March 2006 became yet another strong evidence of Ukraine's dedication to the internationally recognized norms and principles of democracy and the rule of law. Парламентские выборы, состоявшиеся 26 марта 2006 года, стали еще одним ярким свидетельством приверженности Украины международно признанным нормам и принципам демократии и верховенства права.
This index ranks 21 of the world's richest countries based on their dedication to policies that benefit the 5 billion people living in poorer nations worldwide. В соответствии с этим индексом установлен рейтинг 21 самой богатой страны мира на основе их приверженности проведению политики оказания помощи 5 млрд. людей, живущих в более бедных странах во всем мире.
(b) The International Action Programme consists of almost 200 voluntary commitments and actions which reflect new and unprecedented evidence of the international community's dedication to renewable energies. Ь) Международная программа действий, которая предусматривает почти 200 добровольно взятых обязательств и мер, отражающих новые беспрецедентные примеры приверженности международного сообщества делу использования возобновляемых видов энергии.
I wish to assure the Chairman and the Bureau of our unwavering dedication and determination to assist them in their important tasks. Я хочу заверить Председателя и Бюро в том, что мы полны неизменной приверженности и решимости помогать им в выполнении их важных задач.
We have every confidence that, thanks to your experience, skill and dedication, you will successfully carry out your difficult task. Мы полностью уверены в том, что, благодаря Вашему опыту, умению и приверженности, Вы успешно выполните свою трудную задачу.
Our recently released 2008 report details what Intel stands for as a company, our goals, and our dedication to sustainability. Недавно выпущенный отчет за 2008 г. рассказывает о позиции корпорации Intel, наших целях и нашей приверженности к обеспечению надежности.
The considerable progress achieved to date reflects the commitment and dedication of all concerned. Значительный прогресс, достигнутый на сегодняшний день, является свидетельством приверженности и преданности своему делу всех заинтересованных участников.
The dedication of other partners that have made firm commitments to support the polling phase is also highly appreciated. Преданность других партнеров, которые заявили о своей твердой приверженности поддержке этапа голосования, также заслуживает высокой оценки.
His re-election to a second term is a just tribute to his dedication, commitment and sheer hard work. Его избрание на второй срок - это справедливое признание и высокая оценка его самоотверженности, приверженности и просто напряженной работы.
His name will continue to inspire us whenever we think of his dedication to global peace and stability and his tireless reform efforts. Его имя будет по-прежнему вдохновлять нас всегда, когда мы будем вспоминать о его приверженности делу международного мира и стабильности и его неустанных усилиях по проведению реформы.
Clearly, her presence does us honour and reflects her personal dedication to international justice. Ее присутствие, безусловно, делает нам честь и свидетельствует о ее личной приверженности делу международного правосудия.
I am here out of a sense of personal conviction and national dedication to the revival of this institution. Мое здешнее пребывание продиктовано чувством личной убежденности и национальной приверженности моего государства возрождению этого учреждения.
This has been based upon Macedonia's historical experience of inter-ethnic coexistence and understanding and its dedication to its development as a democratic state. Эта деятельность проводилась с учетом исторического опыта Македонии в области межэтнического сосуществования и взаимопонимания, а также ее приверженности цели своего развития в качестве демократического государства.