Английский - русский
Перевод слова Declining
Вариант перевода Сокращается

Примеры в контексте "Declining - Сокращается"

Примеры: Declining - Сокращается
Relevant data suggest that while the numbers of such children are declining, child labour, including its worst forms, remains a significant problem in many countries. Соответствующие данные показывают, что хотя число таких детей сокращается, во многих странах детский труд, включая его наихудшие формы, по-прежнему является серьезной проблемой.
Overall, after years of strong increases, ATS abuse is showing some signs of stabilization and, in some cases, is actually declining. В целом после нескольких лет стремительного роста злоупотребления САР отмечаются некоторые признаки его стабилизации, а в ряде случаев оно сокращается.
The increase in the consumption of synthetic stimulants, particularly in East Asia and the Middle East, is cause for concern, although use is declining in developed countries. Вызывает обеспокоенность рост потребления синтетических стимуляторов, особенно в Восточной Азии и на Ближнем Востоке, хотя в развитых странах их потребление сокращается.
The number of workers employed in the Free Trade Zone was declining as companies moved their operations out of Jamaica, although the majority were still women. Число работников, занятых в Зоне свободной торговли, большинство из которых по-прежнему составляют женщины, постепенно сокращается по мере того, как компании выводят свои производственные подразделения за пределы Ямайки.
While declining in recent years, official development assistance must remain an essential pillar of support of the international community for the poorest developing countries. Хотя эта помощь в последнее время и сокращается, она должна оставаться одним из главных элементов поддержки самых бедных стран со стороны международного сообщества.
Limited financial funds for return, because the number of donors is declining and the financial means from PISG budget are symbolic. Ограниченность финансовых средств на нужды возвращения, объясняющаяся тем, что число доноров сокращается, а средства, поступающие из бюджета ВИС, являются чисто символическими.
Although the maternal and child mortality rates were declining, further efforts were necessary in order to achieve Millennium Development Goal Nos. 4 and 5. Несмотря на то что материнская и детская смертность сокращается, для достижения целей 4 и 5 в области развития Декларации тысячелетия требуется предпринять дополнительные усилия.
It is important to note that reliance on GIS and ALW benefits has been declining for both low-income senior women and men. Важно отметить, что численность мужчин и женщин с низким уровнем доходов, получающих ГПД и ПСБ, сокращается.
Dropout rates have been declining steadily due to various measures, which differ from one community to another. Число девушек, не заканчивающих школу, неуклонно сокращается благодаря принятию различных мер, причем эти меры не одинаковы в разных общинах.
It is widely acknowledged, however, that the productivity of global fisheries as a source of food is declining, caused primarily by unsustainable and destructive fishing practices and distorting subsidies, and aggravated by climate change. Вместе с тем общепризнанно, что производительность рыболовства как источника продовольствия во всем мире сокращается, что вызвано главным образом хищнической и пагубной промысловой практикой и порождающей диспропорции политикой субсидирования и усугубляется проблемой изменения климата.
From a financial perspective, the share of contributions that are programmed and managed through joint programmes is therefore not significant and declining. Таким образом, с финансовой точки зрения, доля взносов, которая выделяется на осуществление программ и осваивается с помощью механизма совместных программ, является незначительной и сокращается.
The share of foreign assistance in total government expenditure and total development expenditure was highest in 2004/05, declining since then. Доля иностранной помощи в общих расходах правительства и в общих расходах на цели развития достигла максимального значения в 2004/05 году и с тех пор сокращается.
The number of heroin users entering treatment for the first time has been declining, resulting in an ageing cohort of heroin users currently in treatment. Сокращается число первичных обращений за наркологической помощью в связи с потреблением героина, в результате чего происходит старение когорты потребителей героина, проходящих лечение в настоящее время.
The share of agriculture in GDP and its proportion in total employment has been declining relative to the services sector, and manufacturing and construction (taken together). Вклад сельского хозяйства в ВВП и его доля занятости в общей занятости сокращается по сравнению со сферой услуг, обрабатывающей промышленностью и строительством (вместе взятых).
The UN-Habitat donor base was still weak and core funding was declining; the Programme - one of the smallest in the United Nations family - was continuing to experience difficulties in fulfilling its mandate. База финансирующих организаций ООН-Хабитат остается слабой, при этом финансирование из основных источников сокращается; Программа - одна из самых небольших в семействе программ Организации Объединенных Наций - продолжает испытывать трудности в реализации своего мандата.
As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. По мере того как финансирование по гуманитарной линии быстро сокращается, объем базовых услуг, связанных с водоснабжением, санитарией и гигиеной в лагерях, сокращается быстрее, чем количество перемещенных лиц.
As the youth population in some member States of the subregion is declining rapidly, which may result in "population onus", intergenerational solidarity is becoming increasingly important in paving a path towards sustainable development. Так как доля молодого населения в некоторых государства субрегиона стремительно сокращается, что может привести к значительному повышению демографической нагрузки, все большее значение с точки зрения перехода к устойчивому развитию приобретает солидарность между поколениями.
It also notes with concern that access to harm reduction services and to opioid substitution therapy is limited and declining, due to lack of financing, despite their effectiveness in improving the health and living conditions of persons experiencing drug dependence (art. 12). Он с обеспокоенностью отмечает также, что доступ к услугам по уменьшению вреда и опиоидной заместительной терапии ограничен и сокращается из-за отсутствия финансирования, несмотря на их эффективность с точки зрения улучшения состояния здоровья и условий жизни людей, страдающих наркотической зависимостью (статья 12).
But the population is declining and it's declined fairly substantially, about 21 percent since 1987, when I started these surveys, in terms of number of active nests. Однако популяция сокращается, и она сократилась уже довольно значительно, примерно на 21% с 1987 года, когда я начала эти исследования, уменьшилось количество активных гнёзд.
In 2007, only 25.7 per cent of pupils who completed primary education were girls, and trends show that the proportion of girls in school is declining. В 2007 году на девочек приходилось только 25,7 процента учеников, закончивших начальную школу, и, судя по наблюдающимися тенденциям, доля учащихся девочек сокращается.
The Government of Germany published a study in 2004 on why the number of trafficking trials was declining while the number of victims was not. В 2004 году правительство Германии опубликовало результаты исследования по вопросу о том, почему сокращается количество судебных разбирательств по делам о торговле людьми, в то время как количество ее жертв не уменьшается.
As far as the representation status of China was concerned, the number of Chinese staff in substantive departments had been declining steadily, and those who were employed were at relatively junior levels. Что касается статуса представленности Китая, то количество китайских сотрудников в основных департаментах неуклонно сокращается и работающие сотрудники заняты на относительно низких уровнях.
Despite increasing inflows of migrants, the population of the Russian Federation, as in many of the other countries in transition, is declining. Несмотря на увеличение притока мигрантов, население Российской Федерации, как и во многих других странах, находящихся на переходном этапе, сокращается.
Least developed countries were striving hard to mobilize domestic resources, but these had to be supplemented by external finance, and ODA to least developed countries was declining in real terms. Наименее развитые страны прилагают все усилия для мобилизации внутренних ресурсов, но их необходимо дополнить внешним финансированием, а ОПР наименее развитым странам в реальном выражении сокращается.
It is believed to be slowly declining in numbers but still has a sizable range and population so its status is classed as Least Concern by BirdLife International. Считается, что численность этого вида медленно сокращается, но до сих пор он занимает значительный ареал и общая его численность достаточно высока, так что его статус классифицируется как требующий наименьшего внимания согласно данным BirdLife International.