| The resources under the UNITAR General Fund have been continuously declining. | Объем ресурсов в рамках Общего фонда ЮНИТАР постоянно сокращается. |
| However, available resources are steadily declining. | Однако объем имеющихся ресурсов неуклонно сокращается. |
| Suicide was indeed a major public health problem, although the rates had been declining in recent years. | Проблема самоубийств действительно является серьезной проблемой в области охраны здоровья населения, хотя в последние годы их число сокращается. |
| Scientific studies now show that the total amount of ozone depleting chemicals in the lower atmosphere is declining, albeit slowly. | Проводимые в настоящее время научные исследования свидетельствуют о том, что общее содержание озоноразрушающих химических веществ в нижних слоях атмосферы хотя и медленно, но сокращается. |
| And, in many places, oil supplies are declining as old oil fields are depleted. | Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений. |
| The southern nominate subspecies is declining due to competition and hybridization with feral mallards (Rhymer 2006). | Численность южного номинативного подвида сокращается из-за скрещивания с кряквой (Rhymer 2006). |
| Although locally common, the number of Nyctibatrachus humayuni frogs is declining slowly. | Хотя местами это многочисленный вид, общее количество лягушек Nyctibatrachus humayuni постепенно сокращается. |
| The cost of data loggers has been declining over the years as technology improves and costs are reduced. | Стоимость регистраторов данных сокращается на протяжении многих лет, поскольку технологии улучшаются и сокращают расходы. |
| For the first time in the history of Russian Siberia, its population is steadily declining. | Впервые за всю историю российского освоения Сибири её население устойчиво сокращается. |
| The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming. | Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. |
| Real pensions are also declining, and spending on health care and education is set to fall by 8% next year. | Реальный размер пенсий также сокращается, а расходы на здравоохранение и образование снизятся на 8% в следующем году. |
| The population of this species is declining. | Территория обитания этого вида постепенно сокращается. |
| Also due to immigration from other continents, the European component's share of the population is declining as a percentage. | Также в связи с иммиграцией европейская составляющая населения сокращается в процентах, как и во многих других западных странах. |
| In general, the percentage of youth is gradually declining in the developing world. | В целом доля молодежи в развивающихся странах постепенно сокращается. |
| Recent evidence suggests that the share of female labour in export-oriented industries is declining as skill requirements shift with shifts in comparative advantage. | Согласно последним данным, доля женского труда в отраслях хозяйства, ориентированных на экспорт, сокращается по мере изменения потребностей в квалифицированной рабочей силе под воздействием изменения сравнительных преимуществ. |
| Asia and the Pacific has received a declining share of population resources. | Доля ресурсов, получаемая азиатско-тихоокеанским регионом на деятельность в области народонаселения все более сокращается. |
| The existing amounts of plutonium and highly enriched uranium have been for years in abundant supply for the declining number of nuclear weapons. | Существующие запасы плутония и высокообогащенного урана годами имеются в изобилии, тогда как количество ядерного оружия сокращается. |
| Unemployment is declining in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. | В обеих странах сокращается безработица, а рост цен на потребительские товары остается на низком уровне. |
| Access to and the quality of education, especially at the primary level, is declining and health services are deteriorating. | Сокращается доступ к образованию и снижается его качество, особенно на начальном уровне, приходит в упадок система здравоохранения. |
| In a period when resources were declining, the best use must be made of available opportunities. | В период, когда объем ресурсов сокращается, необходимо с максимальной эффективностью использовать имеющиеся возможности. |
| While they still consume two thirds of all primary energy, their share is declining as the world develops. | Хотя они до сих пор потребляют две трети всей первичной энергии, их доля сокращается по мере развития других стран мира. |
| The number of those wishing to return within Croatia is, however, declining. | Однако число желающих вернуться в пределах Хорватии сокращается. |
| However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. | Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/. |
| However, hard coal production is declining as mining operations are getting deeper and production costs higher. | Однако следует отметить, что добыча каменного угля сокращается по мере увеличения глубины разработки и возрастания производственных издержек. |
| Indeed the total need for ODA in the developing world is rising, not declining. | По существу, общая потребность в ОПР в развивающихся странах возрастает, а не сокращается. |