Английский - русский
Перевод слова Declining
Вариант перевода Сокращается

Примеры в контексте "Declining - Сокращается"

Примеры: Declining - Сокращается
After outlining the items on the agenda, she noted that the number of parties in non-compliance with the Protocol was steadily declining and that no party had ever been persistently in non-compliance. Охарактеризовав пункты повестки дня, она отметила, что число Сторон, не соблюдающих Протокол, постоянно сокращается и что ни одна из Сторон еще никогда не находилась в состоянии несоблюдения Протокола в течение длительного времени.
He pointed out that while the overall value of the economic contributions of forests has been increasing, the proportionate share of forests to global economic output, workforce, and exports has been declining, while other sectors have grown at faster rates. Оратор подчеркнул, что, хотя общая стоимость экономического вклада лесов увеличивается, их пропорциональная доля в глобальном объеме производства, рабочей силе и экспорте сокращается, при этом развитие других секторов идет более быстрыми темпами.
Aside from the increase in the share of women in medical sciences, where the representation of women among researchers is the highest and reaches 50.2%, the development of women's representation in other fields is either stagnant or declining. Не считая увеличения доли женщин в сфере медицинских наук, где их представленность среди ученых является наиболее высокой и составляет 50,2 процента, соответствующий показатель в других областях не меняется или сокращается.
The deficit widened from $1.8 billion in 2001 to an estimated $2.6 billion in 2004, with exports each year either declining faster or increasing more slowly than imports. Этот дефицит увеличился с 1,8 млрд. долл. в 2001 году до порядка 2,6 млрд. долл. в 2004 году, причем экспорт ежегодно либо сокращается быстрее, либо увеличивается медленнее импорта.
The number of job applicants is increasing, but the number of available jobs is declining; (b) The structure of the labour force by profession and qualification does not match the structure of demand in the labour market. Количество безработных растет, а количество вакантных рабочих мест сокращается; структура рабочей силы по видам профессиональной деятельности и квалификации не соответствует структуре спроса на рынке труда.
No decline of sickness rates of children and juveniles is apparent, and the number of those treated is not declining. Не имеется никаких данных, свидетельствующих о сокращении заболеваемости детей и подростков, и число детей и подростков, проходящих лечение, также не сокращается.
Mr. Liu Zhenmin said that his delegation was concerned to note that the number of developing-country nationals at senior and policymaking levels was declining and that staff from those countries were unevenly distributed among Secretariat departments. Г-н Лю Чжэньминь говорит, что его делегация с обеспокоенностью отмечает, что число представителей развивающихся стран на руководящих и директивных должностях сокращается и что сотрудники из этих стран неравномерно распределены среди департаментов Секретариата.
Whereas the number of Serbs and Montenegrins in Albania is continuously declining, the number of Albanians in the Republic of Serbia has tripled since 1945, which also explains the policy of the Federal Republic of Yugoslavia towards national minorities. Если число сербов и черногорцев в Албании постоянно сокращается, то число албанцев в Республике Сербии увеличилось с 1945 года в три раза, что также объясняет политику Союзной Республики Югославии в отношении национальных меньшинств.
The Commissioner stated that "there is a lack of equality in treatment of countries receiving refugees", emphasizing that in the case of the Sudan international assistance has been continuously declining. Комиссар заявил, что "наблюдается неравное отношение к странам, принимающим беженцев", подчеркнув, что объем международной помощи Судану постоянно сокращается.
Although the number of privileged groups and persons appears to be declining, certain groups remain privileged by comparison to others, e.g. high-ranking military officers and Baath Party elite. Хотя число привилегированных групп и лиц, по-видимому, сокращается, определенные слои продолжают оставаться привилегированными по сравнению с другими, например, высокопоставленные военные и элита партии Баас.
While peacekeeping assessments are declining sharply and regular budget assessments are stable, assessments for the two international tribunals, for Rwanda and the former Yugoslavia, are increasing. В то время как объем начисляемых взносов на операции по поддержанию мира резко сокращается, а объем начисляемых взносов в регулярный бюджет остается стабильным, суммы начисляемых взносов для финансирования двух международных трибуналов (по Руанде и по бывшей Югославии) увеличиваются.
However, despite much-vaunted promises and undertakings, official development assistance has been declining in real terms, and this has resulted in the stagnation of the development efforts of small island developing countries. Однако, несмотря на столь разрекламированные обещания и меры, в реальном выражении официальная помощь в целях развития сокращается, и это привело к стагнации усилий по развитию малых островных развивающихся стран.
The resources available to such organizations, including the United Nations, are declining relative to the magnitude of the tasks they face and to the capacities of other actors, especially the private sector. Объем ресурсов, имеющихся в распоряжении таких организаций, включая Организацию Объединенных Наций, сокращается в сопоставлении с масштабами возлагаемых на них задач, а также возможностями других действующих лиц, в особенности частного сектора.
As a result of improvements in prevention programmes and wider provision of antiretroviral therapies, the number of people newly infected with HIV declined from 3 million in 2001 to 2.7 million in 2007 and the estimated number of AIDS deaths also appears to be declining. В результате усовершенствования профилактических программ и более широкого распространения антиретровирусной терапии число новых случаев заражения ВИЧ сократилось с З миллионов в 2001 году до 2,7 миллиона в 2007 году, а число смертных случаев, вызванных СПИДом, согласно оценкам, тоже сокращается.
At the same time, we note with regret that this decline also affects multilateral assistance, because development aid provided by United Nations funds and programmes and specialized agencies is also declining, thus jeopardizing the development of African States. Вместе с тем мы с сожалением отмечаем, что такое сокращение также сказывается на многосторонней помощи, поскольку помощь в целях развития, предоставляемая в рамках фондов и программ Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, также сокращается, тем самым подрывая перспективы развития африканских государств.
In both Australia and Canada the share of immigrants admitted under family reunification has been declining while that in the skilled categories has been rising 2005). И в Австралии, и в Канаде доля иммигрантов, принимаемых по категории воссоединения семей, сокращается, а по категории специалистов растет, 2005 год).
It noted, moreover, that the net remuneration margin had been declining since 1997, to the detriment of United Nations staff, and hoped that the General Assembly would be kept informed of the future evolution of the margin. Делегация Аргентины отмечает, что разница в чистом вознаграждении сокращается с 1997 года не в пользу сотрудников Организации Объединенных Наций, и выражает пожелание, чтобы Генеральная Ассамблея была информирована о дальнейшей эволюции этого показателя.
Illiteracy has been declining but the rates remain high in Africa, and in some parts of the world, such as South Asia, illiteracy is reportedly increasing among women. Уровень неграмотности сокращается, однако он по-прежнему является высоким в Африке, а в некоторых частях мира, таких, как Южная Азия, по имеющимся данным, уровень неграмотности возрастает среди женщин.
Current production of Lindane seems to be declining with only a few producing countries remaining, but former production and the inefficient production process over the years, have left an enormous amount of waste products. Судя по всему, производство линдана в настоящее время сокращается; оно продолжается лишь в нескольких странах, однако в результате производства и неэффективных методов производства в прошлом за многие годы накопился огромный объем отходов.
Although the share of agriculture in world gross domestic product (GDP) and the proportion of the labour force employed in it have been declining for some time, for a large number of developing countries the agricultural sector is still a major contributor to GDP. З. Хотя в течение некоторого времени доля сельского хозяйства в мировом валовом внутреннем продукте (ВВП) и доля занятых в нем трудовых ресурсов сокращается, в значительном числе развивающихся стран сельскохозяйственный сектор по-прежнему является важным источником ВВП.
The Commission, which was authorized to determine the rates, borrowers and the amounts of any loans issued by the Revolving Fund, is providing credit at low rates and hence due to inflation the financial resources of the Fund are declining in real terms. Комиссия, которая была уполномочена определять размер ставки, отбирать заемщиков, а также определять суммы кредитов из Оборотного фонда, предоставляет кредиты по низкой ставке и поэтому с учетом инфляции объем финансовых ресурсов Фонда в реальном выражении сокращается.
Although the funds and programmes have undergone significant reforms, have adopted a new governance structure and are implementing priority development programmes with a more coordinated and effective approach, core resources are still declining. Несмотря на то, что фонды и программы подверглись значительному реформированию, что в них принята новая структура управления и первоочередные программы развития осуществляются на основе более согласованного и эффективного подхода, объем основных ресурсов тем не менее по-прежнему сокращается.
That was particularly necessary at a time when Official Development Assistance was declining and private capital flows remained concentrated in a handful of countries while a large number of developing countries were left to manage with highly inadequate resources for achieving their development objectives. Это особенно важно в тот момент, когда сокращается официальная помощь в целях развития, потоки частного капитала сосредоточены на небольшом количестве стран и многие развивающиеся страны располагают крайне неадекватным уровнем ресурсов для достижения своих целей развития.
The number of women who marry early is declining, as Qatari girls remain for longer at school and increasing numbers of Qatari women are entering work. Even so, the unemployment rate among women remains relatively high. Число ранних браков сокращается, поскольку катарские девушки дольше продолжают школьное образование, и все большее число катарских женщин работает, но даже при таком положении уровень безработицы среди женщин по-прежнему достаточно высок.
This category increased from 23.3 per cent in 1996 to 27.1 per cent in 1997 but has been declining slowly since 1997. Доля этого типа жилья увеличилась с 23,3% в 1996 году до 27,1% в 1997 году, но с 1997 года она медленно сокращается.