The result was a decline in the economy. |
Результатом этого стал очередной упадок в экономике. |
Until now, the rest of world could only grumble at Europe's obstinate refusal to recognize its relative decline. |
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок. |
Within the wider EU, solidarity threatens to decline. |
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок. |
After these golden ages, education fell into decline. |
После данных золотых веков образование пришло в упадок. |
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure. |
В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал. |
The Soviet economy's decline, meanwhile, reflected the diminished ability of central planning to respond to global economic change. |
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения. |
A lack of recognition and constitutional and legal protection of linguistic minority rights is often a contributing factor to the decline. |
Отсутствие признания и конституционной и правовой защиты прав языковых меньшинств часто является одним из факторов, усугубляющих подобный упадок. |
Reef scientists predict that irreversible and catastrophic decline of coral reefs will occur with a warming of 1.7 degrees Celsius. |
Специалисты по кораллам предсказывают, что при потеплении на 1,7 градуса Цельсия будет происходить необратимый и катастрофический упадок коралловых рифов. |
The language had been taught as an elective in primary school since 1996, but its use was in decline for various reasons. |
С 1996 года берберский язык преподается в начальной школе на факультативной основе, по ряду причин эта деятельность приходит в упадок. |
If they are unable to have a serious effect on the parliamentary elections in Afghanistan in September, they may begin to decline. |
Если «Талибан» не сможет серьезно повлиять на ход намеченных на сентябрь парламентских выборов в Афганистане, то может начаться его упадок. |
Under the promotion of Harry Mendel, however, the sport, for the first time began to decline due to lack of spectator interest. |
При Гарри Менделе, однако, этот вид спорта впервые начал приходить в упадок из-за снижения зрительского интереса. |
The empire began to decline during the early 18th century when fighting among the sub-chiefs and the burgeoning slave trade weakened the Maravi Empire's authority. |
Империя начала приходить в упадок в начале XVIII века, когда войны между мелкими военачальниками и растущая работорговля ослабили центральную власть империи. |
Chupícuaro cities were associated with the Toltec city of Tula and when this city fell, these agricultural cities of Guanajuato also went into decline. |
Чупикуаро был связан с городом тольтеков Тула, и когда этот город пал, сельскохозяйственные города Гуанахуато также пришли в упадок. |
By the 1580s, whaling was in decline, as ships returned to port half empty. |
К 1580-м годам китобойный промысел пришёл в упадок, корабли возвращались в порт полупустыми. |
In 2004, Pat Buchanan lamented "the decline and fall of the greatest industrial republic the world had ever seen". |
В 2004 году Патрик Бьюкенен жаловался на «упадок и снижение производства в крупнейшей промышленной республике в мире, который он когда-либо видел». |
The school began to decline after the dissolution of the Venetian Republic (1797), and was finally closed down in 1905. |
Упадок школы начался после упразднения Венецианской республики (1797), и в конечном итоге школа была закрыта в 1905 году. |
Soon after the founding of Yaroslavl, the settlement went into decline, probably in connection with the termination of the operation of the Volga trade route. |
Вскоре после основания Ярославля это поселение пришло в упадок, вероятно, в связи с прекращением функционирования Волжского торгового пути. |
During the 1970s, the NPD went into decline, suffering from an internal split over failing to get into the German Parliament. |
В 1970-х НДПГ пришла в упадок, страдала от внутреннего раскола и была не в состоянии получить представительство в немецком парламенте. |
Although it was fairly common at the beginning of the twentieth century, its population went into decline and it was considered rare by the 1960s. |
Несмотря на то, что этот вид был довольно распространенным в начале двадцатого века, его популяция пришла в упадок, и он считалось редким уже в 1960-е годы. |
Many Chinese mistakenly concluded that this represented a shift in the balance of global power, and that the US was in decline. |
Многие китайцы ошибочно заключили, что это представляет собой сдвиг в балансе глобальных сил и что США пришли в упадок. |
On the other hand, the Late Formative period saw a widespread decline in trade and other interregional interaction throughout Mesoamerica, along with a marked decline in the use of exotic prestige items, such as greenstone beads. |
С другой стороны, для Последнего формативного периода Мезоамериканской хронологии характерен общий упадок торговли и другого межрегионального сотрудничества по всей Центральной Америке, а также заметный упадок использования экзотических предметов престижа, таких, как бусы из нефрита. |
Now many have gone back to believing in decline. |
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. |
By the 11th century, Ghana was in decline. |
В XI веке Гана начала приходить в упадок. |
Such periods were followed by periods of technological decay, as during the Roman Empire's decline and fall and the ensuing early medieval period. |
За такими периодами следовал технологический упадок, например, при падении Римской империи и последующем раннем Средневековье. |
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny. |
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю. |