Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Declaration - Объявление"

Примеры: Declaration - Объявление
Using this structure, a class definition file containing the declaration of the class and its members is also created. При помощи такой структуры файл определения класса содержит объявление класса и его функции-члены.
I don't think we can interpret the delivery of that head as anything less than a declaration of war. Думаю, что появление головы можно трактовать, как объявление войны.
You know, if the wrong people found out what happened, this could be taken as a declaration of war. Если не те люди узнают что здесь произошло, это может быть расценено как объявление войны.
I mean, a declaration of war? Я имею в виду, объявление войны?
Are you saying that you might object to any declaration of war? Хотите сказать, вы можете оспорить объявление войны?
Another very significant concept in the Convention is its declaration of the deep seabed outside national jurisdiction as the "common heritage of mankind". Другой очень важной концепцией Конвенции является объявление глубоководных районов морского дна за пределами действия национальной юрисдикции "общим наследием человечества".
Thirdly, we strongly reaffirm our position that United Nations "sanctions" will be regarded immediately as a declaration of war. В-третьих, мы решительно подтверждаем нашу позицию, заключающуюся в том, что "санкции" со стороны Организации Объединенных Наций будут незамедлительно квалифицированы как объявление войны.
He drew attention to a decision by the Indian Supreme Court to the effect that the declaration of a state of emergency could be challenged in the courts. Оратор обращает внимание на решение Верховного суда Индии о том, что объявление чрезвычайного положения может оспариваться в судах.
The Deputy Governor noted that the Treaty was significant for the Territory, because the declaration of the 12-mile territorial limit would be more meaningful. Заместитель губернатора отметил, что этот договор важен для территории потому, что он делает более реальным объявление 12-мильной территориальной зоны.
The declaration of the 1990s as the United Nations Decade against Drug Abuse has given expression to the sense of urgency within a time-frame for action. Объявление 90-х годов Десятилетием борьбы Организации Объединенных Наций против злоупотребления наркотиками отражает срочную необходимость действий в конкретные временные рамки.
C. Situations which justify the declaration of a state of emergency С. Ситуации, которые оправдывают объявление чрезвычайного положения
The first such event was the declaration, on 4 November, by the rebel forces in eastern Zaire, of a unilateral ceasefire for a three-week period. З. Первым таким событием было сделанное 4 ноября мятежными силами в восточной части Заира объявление об одностороннем прекращении огня на трехнедельный период.
The most outstanding success for us was the declaration of the Lao People's Democratic Republic as a polio-free country in 2000. Самым впечатляющим успехом для нас стало объявление в 2000 году Лаосской Народно-Демократической Республики страной, свободной от полиомиелита.
Within the Federal Republic of Yugoslavia, formal declaration of martial law gave officials of the Ministry of the Interior and the Yugoslav army vast powers over most areas of civil activity. Официальное объявление военного положения на территории Союзной Республики Югославии предоставило руководству министерства внутренних дел и Югославской армии широкие полномочия в большинстве сфер общественной жизни.
The Government of Eritrea strongly deplored Ethiopia's declaration of war against Eritrea in May 1998 and the invasion that it has perpetrated for more than a month now. Правительство Эритреи с глубоким сожалением восприняло объявление Эфиопией войны Эритрее в мае 1998 года и вторжение, совершенное ею более месяца назад.
Thus each of those parties must take its own decision, and we have heard from the Kosovo side its declaration to implement the Ahtisaari proposals. Так что каждой из этих сторон нужно принять свое собственное решение, и от косовской стороны мы слышали ее объявление о претворении в жизнь предложений Ахтисаари.
Strongly condemn the TPLF's declaration of war against Eritrea; решительно осудить объявление войны НФОТ против Эритреи;
The unilateral declaration by certain countries of a moratorium on the first deployment of weapons of any kind in outer space is certainly contributing to ensuring security in outer space. Объявление в одностороннем порядке некоторыми странами моратория на неразмещение первыми оружия любого вида в космическом пространстве, безусловно, вносит вклад в обеспечение безопасности космического пространства.
The International Court of Justice decided in July last year in The Hague that Kosovo's declaration of independence was in full compliance with international law. В июле прошлого года в Гааге Международный суд вынес решение о том, что объявление независимости Косово полностью соответствует международному праву.
We welcome the declaration of the Group of Eight favouring debt cancellation, time-bound commitments for enhanced official development assistance, and efforts for additional innovative financing. Мы одобряем сделанное Группой восьми объявление в пользу списания долгов, обусловленные сроками обязательства относительно увеличения объемов и повышения качества официальной помощи в целях развития и усилия по изысканию дополнительных нетрадиционных источников финансирования.
The declaration of a state of emergency also had to be approved by Congress, the Government ministries and the Office of the Attorney General of the Republic. Объявление чрезвычайного положения также должно быть одобрено Конгрессом, правительственными министерствами и Генеральной прокуратурой республики.
In this context, I welcome the unilateral declaration of the Government of the Sudan of a cessation of hostilities during the opening session in Sirte. В этой связи я приветствую одностороннее объявление правительством Судана о прекращении военных действий в течение заседания в Сирте, на котором были открыты переговоры.
It includes a salutary provision for declaration of a child marriage as void at the option of the child who contracted such marriage. В него включено полезное положение, предусматривающее объявление детского брака недействительным с учетом мнения ребенка, вступившего в такой брак.
To the credit of the conscience of our peoples and social movements, we reject any declaration of war under the new political Constitution of the Bolivian State. Я хотел бы отдать должное сознательности наших народов и общественных движений, поскольку мы отвергаем любое объявление войны в рамках новой Политической конституции Боливийского государства.
The declaration of a state of emergency or martial war neither suspends nor restricts the work of the Ombudsman (Constitution, art. 5.3). Объявление чрезвычайного или военного положения не приостанавливает или не ограничивает деятельность Уполномоченного (Конституционный Закон, статья 5.3).