Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Declaration - Объявление"

Примеры: Declaration - Объявление
The declaration by Austria caused different reactions from States. Объявление, сделанное Австрией, вызвало различную реакцию со стороны государств.
Cannot add standard namespace declaration at root element. Не удается добавить стандартное объявление пространства имен в корневой элемент.
The official declaration in 2008 in Russia of the Year of the Family gave impetus to the elaboration of many new socially significant projects. Официальное объявление 2008 года в России Годом семьи стало стимулом разработки многих новых социально значимых проектов.
Supported the declaration of 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons. Поддержала объявление 26 сентября Международным днем борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия.
The declaration of State land was used mainly during the 1980s and 1990s. Объявление земель в качестве государственных использовалось главным образом в 1980е и 1990е годы.
2 The carrier shall be entitled to require additional payment for the declaration of the value of the goods. 2 Перевозчик имеет право потребовать дополнительную плату за объявление ценности груза.
The Secretariat received the initial declaration on 23 October 2013. Секретариат получил первоначальное объявление 23 октября 2013 года.
Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. Некоторые члены Совета указали на то, что международному сообществу следует сохранять бдительность и обеспечить, чтобы первоначальное объявление Сирии носило исчерпывающий характер.
The applicable measures are: registration, declaration, inspection, review and control of the import, export and transport of chemical substances. Применимые меры контроля включают учет, объявление, инспекции, проверки и контроль за импортом, экспортом и перевозками химических веществ.
This declaration was made in October 2007. Это объявление было сделано в октябре 2007 года.
Just passing it on... a declaration of war - the whole Lee clan. Просто передаю объявление войны - весь клан Ли.
Competitive bidding is a declaration of war against McGantry. Вынос проекта на конкурс - это объявление войны МакГентри.
This is nothing less than a declaration of war upon us by the devil himself. Это не что иное, как объявление войны самим дьяволом.
I'll view any incursion as a declaration of war. Любое посягательство я восприму как объявление войны.
Our declaration will enter into force immediately. И наше объявление вступает в силу немедленно.
This declaration will be reviewable by the courts under administrative law principles. Такое объявление будет пересматриваться судами в соответствии с принципами административного права.
According to this view, sanctions had become an economic siege or a declaration of war. Согласно этой точке зрения санкции превратились в экономическую блокаду или объявление войны.
Under other jurisdictions, a declaration of nullity implied that a marriage had been illegal from the start. В других судебных системах объявление брака недействительным подразумевает, что брак был изначально незаконным.
In addition the declaration of war on Germany had the support of only a narrow majority in the South African parliament and was far from universally popular. Объявление войны Германии получило поддержку лишь незначительного большинства в Южноафриканском парламенте, и отнюдь не было популярным.
A declaration is often used in order to access functions or variables defined in different source files, or in a library. Объявление, зачастую, используется для того, чтобы получить доступ к функции или переменной, определённым в другом исходном файле или библиотеке.
Another important event is the Head of State's declaration of 2010 the 'Year of Harmoniously Developed Generation'. Другое немаловажное событие - объявление главой государства 2010 год «Годом гармонично развитого поколения».
Another argument is that it was the Soviet declaration of war in the days between the bombings that caused the surrender. Согласно его мнению, именно объявление войны СССР в интервал между двумя бомбардировками вызвало капитуляцию.
In addition, SQL/PSM formalizes declaration and maintenance of persistent database language routines (e.g., "stored procedures"). Более того, SQL/PSM формализирует объявление и поддержку постоянных подпрограмм языков баз данных (например, «хранимых процедур»).
The formal declaration of war between Japan and Russia was issued on 10 February 1904, a day after the battle. Формальное объявление войны России было сделано Японией 10 февраля 1904, на следующий день после боя.
Cannot define xmlns declaration when writing record ''. Не удается определить объявление xmlns при занесении записи.