Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Declaration - Объявление"

Примеры: Declaration - Объявление
Such a superb war declaration! Какое чудесное объявление войны!
Declaration of a state of national emergency throughout the national territory, effective as of 28 October 1987. (Derogation from articles 9 (1) and (2); 12 (1) and (2); 19 (2); and 21.) Объявление с 28 октября 1987 года чрезвычайного положения на всей территории страны. (Отступление от пунктов 1 и 2 статьи 9; пунктов 1 и 2 статьи 12; пункта 2 статьи 19 и статьи 21.)
This event is the UNO declaration of 2010 the 'Year of Biodiversity'. Это - объявление Организацией Объединенных Наций 2010 года Годом биоразнообразия.
Humanitarian law applies whether there is a declaration of war or not. Началу большинства современных войн не предшествует их объявление.
That's hardball politics, not a declaration of war. Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны.
The Conference takes note of the declaration of Mongolia of its territory as a nuclear-weapon-free zone. Конференция принимает к сведению объявление Монголией своей территории зоной, свободной от ядерного оружия.
In its Ruling No. C802, delivered on 2 October, the Constitutional Court decided that the declaration was in conformity with the Constitution. В своем постановлении С-802 от 2 октября Конституционный суд признал объявление такого положения соответствующим Основному закону.
If the rescue team enters the territory, it could be taken as a deliberate infringement, and a declaration of war. Если спасатели пересекут границу, Китай воспримет это как умышленное нарушение и объявление войны.
The declaration of Security Phase IV required UNAMID to undertake urgent contingency actions which had a direct opportunity cost on the Operation's ability to focus on deployment. Объявление о повышении уровня безопасности до категории IV потребовало от ЮНАМИД принятия безотлагательных мер на случай чрезвычайной ситуации, что самым непосредственным образом сказалось на способности Операции продолжать развертывание.
As for whether this declaration of neutrality constitutes a unilateral promise or a distinct legal act, the doctrine responds to this question in different ways. Что касается вопроса о том, является ли объявление о нейтралитете односторонним обещанием или отдельным правовым актом, то в теоретических работах он трактуется по-разному.
A declaration of a mistrial generally means that a court must hold a retrial on the same subject. Объявление о неправильном судебном разбирательстве обычно означает что суд проведёт новый судебный процесс над тем же обвиняемым.
For all these reasons, the declaration of a pandemic must not be a prediction but rather a kind of real-time snapshot. По всем данным причинам объявление пандемии должно быть не предсказанием, а, скорее, фотоснимком в реальном времени.
Since Kosovo's declaration of independence in February 2008, Pacolli has been working diligently lobbying countries to officially recognize Kosovo as an independent country. После объявление независимости Косово в феврале 2007 года, Пацолли проводил активную работу во многих странах, призывая их признать Косово независимым государством, и продолжает эту деятельность поныне.
No consensus could be reached on the remaining two topics (claims, liability of railways; declaration of value of goods). А по остальным двум темам (претензия, ответственность железных дорог, объявление ценности грузов/ заинтересованности в доставке) не было единого мнения относительно их решения.
The given declaration is shown, when the user sets the selected keywords in a search tape (or certain sections, subjects - in a case PPC-systems). Данное объявление показывается, когда пользователь задает выбранные ключевые слова в строке поиска (или определенные разделы, тематики - в случае РРС-системах).
The 14-Part Message was actually about sending a message to U.S. officials that peace negotiations between Japan and the U.S. were likely to be terminated, not a declaration of war. В реальности текст содержал предупреждение американским официальным лицам о том, что мирные переговоры между Японией и США вероятно будут прекращены, а не объявление войны.
It is for the King of Spain to make a formal declaration of war, on authorization by the Cortes Generales, in accordance with article 63 (3) of the Constitution. Согласно пункту З статьи 62 Конституции правом на официальное объявление войны наделяется король Испании, который осуществляет это право с предварительного разрешения Генеральных кортесов.
In addition the resolution invited the Secretary-General, when he deemed it to be justified, to advise the relevant United Nations body that it should make such a declaration. В этой резолюции содержится также просьба к Генеральному секретарю информировать Совет о тех случаях, когда, по его мнению, обстоятельства оправдывали бы такое объявление.
In computer programming, a forward declaration is a declaration of an identifier (denoting an entity such as a type, a variable, a constant, or a function) for which the programmer has not yet given a complete definition. В программировании предварительное объявление - это объявление идентификатора (типа, переменной или функции), для которого программист ещё не дал полного определения.
Even though the declaration of enforceability was a prerequisite for enforcement, the possibility of enforcement was not a prerequisite for the declaration of enforceability. Даже несмотря на то, что объявление решения подлежащим приведению в исполнение является предварительным условием приведения в исполнение, возможность приведения в исполнение не является предварительным условием объявления решения подлежащим исполнению.
It is worrying that the IAEA is still unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration of nuclear material made by the Democratic People's Republic of Korea. Вызывает тревогу то обстоятельство, что МАГАТЭ до сих пор не удается проверить, насколько точным и полным является представленное КНДР первоначальное объявление ядерного материала.
The declaration of eligibility triggered the process of establishing a national steering committee in Guinea-Bissau, which will be in charge of analysing the specific projects to be financed with resources from the Peacebuilding Fund. Объявление о предоставлении права на получение помощи подстегнуло процесс создания национального руководящего комитета Гвинеи-Бисау, который будет заниматься анализом конкретных проектов, отбираемых для финансирования за счет Фонда миростроительства.
The United States went so far as to instigate the IAEA to internationalize its moves to stifle the DPRK, putting its declaration of a war into practice. Соединенные Штаты дошли до того, что побудили МАГАТЭ придать международный характер их действиям против КНДР, превратив в реальность провозглашенное ими объявление войны.
It is my hope that that country's President and his colleagues, who celebrated that declaration of war in the form of legislation, have all heard what has been said in this debate by those who favour peace and security. Я надеюсь, что президент этой страны и его коллеги, которые отметили объявление войны принятием законодательства, слышали прозвучавшие в ходе этих прений заявления тех, кто выступает за мир и безопасность.
It is up to you, of course. I will merely confine myself to remarking that a "no" will be regarded as a declaration of war. Можете решать как хотите, но я хочу сказать вам, что "нет" будет расцениваться мною, ...как объявление войны.