Declaration form on nothing to declare or nothing new to declare for use in the information exchange. |
Объявление по форме: "Объявлять нечего" или "Нет ничего нового для объявления" - для использования при обмене информацией |
The Special Rapporteur also expressed his appreciation for the announcements of support for the Declaration by Colombia and Samoa, two States that had abstained from the vote in 2007. |
Специальный докладчик также выразил свою признательность за объявление поддержки Декларации Колумбией и Самоа, двумя государствами, которые воздержались при голосовании в 2007 году. |
Declaration for a period of 30 days as from 5 September 1990 in Lima and in the constitutional province of Callao. |
Объявление чрезвычайного положения на срок в 30 дней с 5 сентября 1990 года в Лиме и конституционной провинции Кальяо. |
Notice of such incorporation is published in the Official Gazette and the process is completed with its definitive registration at the National Register of Collective Persons and Declaration of Commencement of Activities at the Office of the General Directorate of Taxation. |
Объявление об учреждении объединения публикуется в "Газете Республики", и в качестве завершающего шага производится его окончательная регистрация в Национальной регистрационной палате для юридических лиц, а в отделение генерального налогового управления подается заявление о том, что оно приступило к работе. |
Landmarks in that process included the Vienna and Beijing Conferences, the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Ouagadougou Declaration and the proclamation in Latin America and the Caribbean of 25 November as International Day for the Elimination of Violence against Women. |
Важными событиями в этом отношении явились, в том числе, Венская и Пекинская конференции, принятие Декларации об искоренении насилия в отношении женщин, а также Уагадугская декларация и объявление 25 ноября в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
Declaration of a strike at workplaces where strikes are banned, and |
объявление забастовки на рабочих местах, где забастовки запрещены; и |
The concept of the zone of peace and the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace were widely supported, as evidenced by the overwhelming votes in the General Assembly. |
Концепция зоны мира и объявление Индийского океана зоной мира - это достойная цель, и о ее широкой поддержке свидетельствуют результаты голосования на Генеральной Ассамблее. |
2009: Declaration of the 2010 Year of Youth, and decision for age of marriage to be 18 Women in technology |
2009 год: объявление 2010 года Годом молодежи и вынесение решения об установлении брачного возраста с 18 лет |
Emergency declaration of 12 December 1999 |
В. Объявление чрезвычайного положения 12 декабря 1999 года |
Declaration for 60 days as from 25 February 1992 in the Provinces of Castrovirreyna, Huaytara and Huancavelica of the Department of Huancavelica and in the Provinces of Lucanas, Huamanga and Cangallo of the Department of Ayacucho. |
Объявление чрезвычайного положения на срок в 60 дней с 25 февраля 1992 года в провинциях Кастровиррейна, Уайтара и Уанкавелика, департамент Уанкавелика, и в провинциях Луканас, Уаманга и Кангальо, департамент Айакучо. |
This is a declaration of war! |
А прямое объявление войны! |
Yellow paint a declaration of war? |
Желтая краска - объявление войны? |
Is this a declaration of war? |
Это что, объявление войны? |
A declaration of war against the United States. |
Объявление войны Соединенным Штатам. |
A declaration of war from Tom. |
Объявление войны от Тома. |
Others were responding to the declaration of amnesty. |
Другие откликнулись на объявление амнистии. |
It could be a declaration of war. |
Возможно, это объявление войны. |
One cannot simply take back a declaration of war. |
Нельзя просто отменить объявление войны. |
That's a declaration of war. |
Это же объявление войны. |
You see that as a declaration of war? |
Ты видишь объявление войны? |
That's like open declaration of war. |
Это как открытое объявление войны. |
That was the official declaration of the blockade. |
Это было официальное объявление блокады. |
It was a virtual declaration of war. |
Это фактическое объявление войны. |
Estonia fully concurs with the Russian Federation that to declare a large number of persons to be aliens or stateless persons constitutes a direct violation of the fundamental principles of human rights (see articles 6 and 15 of the Universal Declaration of Human Rights). |
Эстония полностью согласна с Российской Федерацией в том, что объявление большого числа лиц иностранцами или апатридами является прямым нарушением основополагающих принципов прав человека (см. статьи 6 и 15 Всеобщей декларации прав человека). |
National Biological Defence Research and Development Programme (civil and military) for Protection of Humans, Animals or Plants Against the Hostile Use of Biological Agents and Toxins Declaration |
Объявление национальной (гражданской и военной) программы исследований и разработок в области биологической защиты в целях защиты людей, животных или растений от враждебного применения биологических агентов и токсинов |