| Since his mother's death I have brought him up with such difficulty. | С тех пор, как умерла его мать, у нас начались сплошные трудности. |
| Others believe he died a natural death. | Другие полагают, что она умерла естественной смертью от старости. |
| Toxicology confirms she died from death cap poison. | Токсикологи подтвердили, что она умерла от яда бледной поганки. |
| Yes. Mother, she's died a horrible death. | Мама, она только что умерла страшной смертью. |
| The only thing known for certain is Elizabeth died a brutal and horrible death. | Точно известно только одно - Элизабет умерла ужасной и мучительной смертью. |
| Archduchess Charlotte died in Munich four months after the death of her mother. | Эрцгерцогиня Шарлотта умерла в Мюнхене через четыре месяца после смерти своей матери. |
| She died on 14 December, the anniversary of the death of her father, Prince Albert. | Она умерла в годовщину смерти своего отца, принца Альберта, 14 декабря. |
| Some five months before Abdul Hamid's death, Şükriye Hanım died of typhoid. | За пять месяцев до смерти Абдул-Хамида Фатьма умерла от тифа. |
| Reynolds died in 1954, aged 77, with local papers covering her death. | Тесси Рейнольдс умерла в 1954 году в возрасте 77 лет, местные газеты посвятили ей некрологи. |
| It would have died a slow death . | В США она умерла бы медленной смертью». |
| She died at both your hands, a lonely drawn out death . | Она умерла на ваших руках одинокой долгой смертью». |
| Sixty years after her death, a memorial plate was placed on the house of the former clinic in Zürich where she died. | Спустя шестьдесят лет после её смерти мемориальная доска была установлена на здании бывшей клиники, где она умерла. |
| His hatred was furthered after the death of his mother, who died saving Kenshiro and Hyoh. | Его ненависть усилилась после смерти его матери, которая умерла, спасая Кэнсиро и Хё. |
| Although J.T prevented her death in one accident, she still died in another accident. | Хотя Джей Ти предотвратил её смерть в одном инциденте, она все равно умерла от несчастного случая. |
| She died soon after hearing the death of her son Feza in 1992. | Она умерла вскоре после получения известия о смерти её сына Фезы в 1992 году. |
| After Levan's death, Nino lived separately from the royal family, and died in obscurity in Tbilisi around 1816. | После смерти Левана Нино проживала отдельно от остальной царской семьи и умерла в безвестности в Тбилиси в 1816 году. |
| Two years after her death, a daughter died. | Спустя два года от переживаний умерла его дочь. |
| It is likely that she died young since she is not mentioned in the historical records after Queen Tiye's death. | Вероятно, она умерла молодой, так как она не упоминается в исторических документах после смерти Тии. |
| She had died a natural death without leaving a trace. | Она умерла своей смертью, не оставив и следа. |
| Died during childbirth in 1954, one week after the death of the man in derry. | Умерла при родах в 1954, неделю спустя после смерти человека из Дерри. |
| His family, a few days away from a hungry death. | Его семья едва не умерла от голода. |
| She died a long, protracted death. | Она умерла долгой, затяжной смертью. |
| My friend Margaret Ravenscroft died a horrible death. | Моя подруга, Маргарет Рейвенскрофт, умерла страшной смертью. |
| What they do know is Martha died a violent death. | Единственно известно, это то, что Марта умерла не своей смертью. |
| Next time you let someone fall to their death, make sure they're actually dead. | В следующий раз, когда на твоих глазах кто-то прыгнет со скалы, убедись, что жертва умерла. |