Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Deal - Договор"

Примеры: Deal - Договор
I with Congress I have a special deal. У меня особый договор с конгрессом.
A "global new deal" was needed to tackle the interrelatedness of challenges transcending the jurisdiction of individual states. Для решения взаимосвязанных задач, выходящих за рамки юрисдикции отдельных государств, необходим "новый глобальный договор".
I won't break the deal, but give me one more week. Я не буду нарушать договор, но дай мне ещё одну неделю.
The deal was this far and no further. Договор был - до сюда, не дальше.
And then he tells Buros the deal is off. И тогда он сказал Буросу, что разрывает договор.
Renzo wants to throw a cocktail party here to celebrate my book deal. Рензо хочет устроить коктейльную вечеринку здесь, чтобы отпраздновать новый договор на мою книгу.
Boyd: Mr. Yoon, we had a deal. Мистер Юн, у нас был договор.
Keon and I still need money, and we had a deal. Мне и Киону всё еще нужны деньги, и у нас был договор.
Yes, we did, but the deal's changed. Да, договорились, но договор изменился.
When I got you this job, our deal was 30% of your paycheck. Когда я устроил тебя на работу, наш договор был 30%.
You not buy all with money, deal says: no diploma, yes Police. На деньги всего не купишь, У нас договор: нет диплома - да полиции.
We have a deal, Felipe. Фелипе, у нас есть договор.
We had a deal, mister. У нас был договор, мистер.
The deal was, you bought it how you saw it. Договор был такой: ты купил то, что видел.
She signed the deal for August Marks. Она подписала договор с Огастом Марксом.
But remember we made a deal. Не забывай, мы заключили договор.
You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal. Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор.
My husband Marty got us a deal on a town house... мой муж Марти заключил договор на особняк...
I broke our deal, didn't I? Получается, я нарушила наш договор?
There's a paternity issue embedded in Paul's side of the deal that I would like to extricate. Проблема отцовства внесенная в договор с Полом, вот с чем мне хотелось бы разобраться.
I'd love to tell you more, but a deal's a deal. Я бы с удовольствием сказал бы больше, но договор есть договор.
You see, demons can't resurrect people unless a deal is made. Видишь ли, демоны не могут воскрешать людей, Если не заключить договор.
As part of the deal, a marriage treaty was contracted between Abu al-Rabi and a Granadine princess. В рамках сделки был заключен договор о браке между Абу-ль-Рабией и принцессой Гранады.
I can't get a publishing deal for my next novel. Я не могу заключить договор об издании следующего романа.
We did... a deal you never had any intention of honoring. Договорились. Но ты не собиралась выполнять договор.