I with Congress I have a special deal. |
У меня особый договор с конгрессом. |
A "global new deal" was needed to tackle the interrelatedness of challenges transcending the jurisdiction of individual states. |
Для решения взаимосвязанных задач, выходящих за рамки юрисдикции отдельных государств, необходим "новый глобальный договор". |
I won't break the deal, but give me one more week. |
Я не буду нарушать договор, но дай мне ещё одну неделю. |
The deal was this far and no further. |
Договор был - до сюда, не дальше. |
And then he tells Buros the deal is off. |
И тогда он сказал Буросу, что разрывает договор. |
Renzo wants to throw a cocktail party here to celebrate my book deal. |
Рензо хочет устроить коктейльную вечеринку здесь, чтобы отпраздновать новый договор на мою книгу. |
Boyd: Mr. Yoon, we had a deal. |
Мистер Юн, у нас был договор. |
Keon and I still need money, and we had a deal. |
Мне и Киону всё еще нужны деньги, и у нас был договор. |
Yes, we did, but the deal's changed. |
Да, договорились, но договор изменился. |
When I got you this job, our deal was 30% of your paycheck. |
Когда я устроил тебя на работу, наш договор был 30%. |
You not buy all with money, deal says: no diploma, yes Police. |
На деньги всего не купишь, У нас договор: нет диплома - да полиции. |
We have a deal, Felipe. |
Фелипе, у нас есть договор. |
We had a deal, mister. |
У нас был договор, мистер. |
The deal was, you bought it how you saw it. |
Договор был такой: ты купил то, что видел. |
She signed the deal for August Marks. |
Она подписала договор с Огастом Марксом. |
But remember we made a deal. |
Не забывай, мы заключили договор. |
You know, because this is your first show, it's a pretty standard deal. |
Знаешь, это ваш первый сериал, поэтому у вас стандартный договор. |
My husband Marty got us a deal on a town house... |
мой муж Марти заключил договор на особняк... |
I broke our deal, didn't I? |
Получается, я нарушила наш договор? |
There's a paternity issue embedded in Paul's side of the deal that I would like to extricate. |
Проблема отцовства внесенная в договор с Полом, вот с чем мне хотелось бы разобраться. |
I'd love to tell you more, but a deal's a deal. |
Я бы с удовольствием сказал бы больше, но договор есть договор. |
You see, demons can't resurrect people unless a deal is made. |
Видишь ли, демоны не могут воскрешать людей, Если не заключить договор. |
As part of the deal, a marriage treaty was contracted between Abu al-Rabi and a Granadine princess. |
В рамках сделки был заключен договор о браке между Абу-ль-Рабией и принцессой Гранады. |
I can't get a publishing deal for my next novel. |
Я не могу заключить договор об издании следующего романа. |
We did... a deal you never had any intention of honoring. |
Договорились. Но ты не собиралась выполнять договор. |