Thematic information services - linked to data centres and beyond - will be more strongly based on indicators, provide more depth and be better integrated across domains. |
Тематические информационные услуги, предоставляемые на основе центров обработки данных и другой инфраструктуры, будут в большей степени основаны на показателях, обеспечивая более детальное отражение существующей ситуации и более полную интеграцию данных по различным областям. |
Housing census will be carried out for the first time; as well as use of Geographic Information Systems (GIS) for dissemination of census data. |
впервые будет проведена перепись жилищного фонда, а также будут использованы географические информационные системы (ГИС) для распространения данных переписи; |
NDEA publishes annual reports and occasional newsletters in Norwegian on the clearance operations, and data on the clearance of remnants of cluster munitions are included in these publications. |
НАВИ публикует на норвежском языке ежегодные доклады и отдельные информационные бюллетени, посвященные операциям по удалению, и сведения, касающиеся удаления остатков кассетных боеприпасов, включаются в эти публикации. |
While some information could be provided by water supply companies through their websites and upon request, the information flow between operators and public authorities as well as inter-agency cooperation to facilitate data creation, its adequate flow, management and public access should be further improved. |
Какую-то информацию могут предоставить по запросу через свои веб-сайты водоснабженческие компании, в то же время следует продолжать улучшать информационные потоки между операторами и государственными органами, а также межведомственное сотрудничество по содействию созданию данных, их надлежащему прохождению, управлению ими и доступу к ним общественности. |
UNCTAD therefore relies on media partners, staff and United Nations Information Centre country offices to provide much of the data on clippings that are missed by conventional search engines. |
Ввиду этого при получении откликов, пропущенных обычными поисковыми системами, ЮНКТАД в значительной мере опирается на медийных партнеров, своих сотрудников и страновые информационные центры Организации Объединенных Наций. |
(a) Define and develop data systems (records and statistics) on crime in each country; |
а. определять и объединять существующие в каждой стране информационные системы (реестры и статистические данные) по преступности; |
This approach also means the actual data models used by any EHR are flexible, given that new archetypes may be defined to meet future needs of clinical record keeping. |
Этот подход также означает, что настоящие информационные модели, используемые любой ЭИБ, являются гибкими, исходя из того, что могут быть определены новые архетипы для удовлетворения будущих потребностей ведения медицинских записей. |
The conceptual and data issues involved were discussed in early 1993 at a meeting of interested parties, including WHO, SCN, the Advisory Committee for the Coordination of Information Systems, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the World Bank. |
Связанные с этим концептуальные и информационные вопросы обсуждались в начале 1993 года на совещании заинтересованных сторон, включая ВОЗ, ПВП, Консультативный комитет по координации информационных систем, Организацию экономического сотрудничества и развития и Всемирный банк. |
In preparing for the 2001 Census, Statistics Canada has been evaluating data needs in light of a number of considerations, always bearing in mind the need to respect the respondent's right to privacy. |
З. В ходе подготовки к проведению переписи 2001 года Статистическое управление Канады оценивает информационные потребности в свете ряда соображений, неизменно учитывая необходимость уважения права респондентов на частную жизнь. |
Under UNDP, the Global Mechanism would benefit from any agreements it has with countries or service providers (e.g. data networks, licenses, contracts, etc). |
В рамках ПРООН Глобальный механизм сможет пользоваться услугами, предусмотренными соглашениями, которые ПРООН заключила со странами или поставщиками услуг (например, информационные сети, лицензии, контракты и т.д.). |
Some countries have set up national information systems which collect data on the state of the environment in general, and more particularly on the state of natural resources. |
В одних странах созданы национальные информационные системы, обеспечивающие сбор данных о состоянии окружающей среды в целом, и в частности о состоянии природных ресурсов. |
As a result, the Environment Ministries or their designated agencies in 12 countries developed an electronic database containing the details of some 150 officials responsible for the main environmental data flows and information systems. |
В результате министерства охраны окружающей среды или назначенные ими в 12 странах агентства разработали электронную базу данных, содержащую подробную информацию о почти 150 должностных лицах, отвечающих за основные потоки экологических данных и информационные системы. |
The present statistical information systems encompass all aspects of the Organization's statistical processes: data and metadata collection, validation, processing, storage, discovery and retrieval, and dissemination. |
Существующие статистические информационные системы охватывают все аспекты статистических процессов НСУ: сбор, проверку, обработку, хранение, обнаружение и поиск и распространение данных и метаданных. |
KIMRS uses existing information systems, such as IMIS and Galaxy, for real-time data, which it synthesizes to present indicators that enable a manager to focus on areas that require action. |
КИМРС использует существующие информационные системы, такие, как ИМИС и "Гэлакси", для получения в режиме реального времени данных, которые она систематизирует для получения показателей, позволяющих руководителю фокусировать внимание на тех областях, где требуется принятие мер. |
ArtSoft develops custom information systems with application of state-of-the-art technologies: "Client-Server", mobile wireless data communication, portable computers of a type Handheld PC, PDA, SmartPhone under the control of operating systems Windows CE and GEOS. |
Артсофт разрабатывает заказные информационные системы с применением технологий: "Клиент-Сервер", мобильная беспроводная передача данных, портативные компьютеры типа Handheld PC, PDA, SmartPhone под управлением операционных систем Windows CE и GEOS. |
Like the Advisory Committee (A/55/543, para. 24), her delegation believed that it was essential for information systems to provide the data needed for effective evaluations. |
Как и Консультативный комитет (А/55/543, пункт 24), американская делегация считает необходимым, чтобы информационные системы обеспечивали необходимые данные для надлежащей оценки результатов. |
At present, satellite data processed by the project and the resulting information products are sent to the contact points and a number of users in the SADC region using mail courier services. |
В настоящее время обрабатываемые в рамках проекта спутниковые данные и получаемые информационные продукты направляются в контактные пункты и ряду пользователей в регионе СРЮА с использованием почтово-курьерских служб. |
The Environment and Natural Resource Information Networks provide an enabling environment for acquiring, handling, sharing and analysing environmental data and generating policy-relevant information. |
Информационные сети по окружающей среде и природным ресурсам обеспечивают возможности для получения, обработки, совместного использования и анализа экологических данных и получения ценной информации для выработки политики. |
On the basis of the study on the use of population census data, the Swiss Government formulated a clear information mandate for the Population Census 2000. |
На основе исследования об использовании данных переписей населения правительство Швейцарии сформулировало четкие информационные потребности для переписи населения 2000 года. |
A total of 8 subscribers, of which 6 are developing countries, had provided links from the IMF bulletin board to national summary sites, allowing electronic access to actual data. |
Восемь стран, шесть из которых являются развивающимися, предусмотрели отсылку с доски объявлений МВФ на национальные информационные страницы, что открыло электронный доступ к фактическим данным. |
Comparability across countries and between organizations - definitions and classifications used; new information technologies, e.g. Internet, and opportunities created for data storage, exchange and dissemination. |
Сопоставимость данных отдельных стран и организаций - используемые определения и классификации; новые информационные технологии, например Интернет, и создаваемые ими возможности для хранения данных, обмена ими и их распространения. |
UNDP continues to update key public information materials and data to reflect the reform of UNDP and its leadership role in the United Nations Development Group. |
ПРООН продолжает обновлять основные информационные материалы и данные для общественности с учетом реформы ПРООН и ее руководящей роли в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
Institute and consolidate harmonized national and regional information systems which provide disaggregated data on the situation of children and adolescents in order to enhance decision-making, define and evaluate policies, and inform the populace. |
Создавать и укреплять гармоничные национальные и региональные информационные системы, которые обеспечивали бы предоставление дезагрегированных данных о положении детей и подростков для укрепления процесса принятия решений, определения и проведения оценки политики и информирования населения. |
Trusted staff making use of re-engineered processes that capture data directly and process it immediately is an aspect where the Organization makes an investment in information technology and process improvement that is matched by increased staff responsibility. |
Использование опытными сотрудниками модифицированных процессов, обеспечивающих непосредственное поступление данных и их немедленную обработку, является той областью, в которой Организация осуществляет инвестиции в информационные технологии и совершенствование процессов, что дополняется повышением ответственности сотрудников. |
As far as the non-available information is concerned, specific measures are already being taken in order to allow the inclusion of additional data in our information systems. |
Что касается данных, которых у нас нет, то сейчас уже принимаются конкретные меры по их включению в наши информационные системы. |