Parties also mention the need to build capacity in order to establish an efficient data and information repository that would house and store the GHG inventory, mitigation assessments, information sources and methodologies. |
Стороны упоминают также необходимость укрепления потенциала с целью создания эффективного хранилища данных и информации, в котором будет находиться и храниться кадастр выбросов ПГ, материалы по оценкам действий по предотвращению изменения климата, информационные источники и методологии. |
Growing information needs create new pressures to step up the production of regional statistics, but regional data from a decennial population census may not be up to date enough to satisfy those needs. |
Растущие информационные нужды создают новые потребности в разработке региональной статистики, однако региональные данные, получаемые в рамках проводящейся один раз в десять лет переписи населения, могут быть недостаточно актуальными для удовлетворения этих нужд. |
Also, the Replicator can generate "Data Marts" - data slices stored in individual databases with apparently limited access to information on various systems and/or subdivisions within the enterprise. |
Также, репликатор позволяет строить "Витрины Данных" - информационные срезы, хранящиеся в отдельных БД, естественным образом ограничивающие доступ к информации различным системам и/или подразделениям компании. |
Our methodolody is based on the generation of high quality 3D geometrical models of individual anatomy from tomographic data and the numerical modeling of physical behavior of biological tissues. |
Разрабатываемые нами информационные технологии основаны на последных достижениях в области компьютерного моделирования, которые позволяют воссоздать не только детальную геометрическую, но и физически интерактивную, реалистичную модель пациента с учетом биомеханических свойств мягких тканей. |
(e) Bathymetric, gravimetric and magnetometric survey data sets from the NOAA Geophysical Data Centre, which include 2,413,000 points. |
е) информационные ряды батиметрических, гравиметрических и магнитометрических исследований, представленные Центром геофизических данных НОАА, по 2413000 точек. |
On our international dating and marriage web SITE have a FREE registration and we do it special for those entered to protect your personal data and PHOTOS from viewing by casual people. |
В этом разделе размещена полезная информация, которая пригодиться Вам на всех этапах: от размещения анкеты и до свадьбы. Вы сможете ознакомиться и посетить уникальные информационные ссылки, чтобы всё скрытое от Вас стало явным. |
A member of the secretariat said that he saw no objection provided that the data files were transmitted to him in a form suitable for distribution to ADR users. |
Сотрудник секретариата отметил, что он не будет иметь против этого каких-либо возражений при условии, что информационные файлы будут передаваться ему в формате, подходящем для распространения среди пользователей ДОПОГ. |
For example, written notes on host-supplied paper or photographs of a seal are likely to be approved, while computers, electronic equipment and complex data files are unlikely to gain approval. |
Например, сделанные от руки записи на предоставленной принимающей стороной бумаге или фотографии пломбы будут, скорее всего, одобрены, тогда как на компьютеры, электронное оборудование и сложные информационные файлы разрешение вряд ли будет получено. |
The players are then informed of the results of the draw and the winnings are paid out to the winner, wherein the symbols entered into the data fields on a lottery ticket are obtained during a preliminary lottery. |
Затем участников извещают о результатах розыгрыша и выплачивают выигрыш победителю, причем информационные поля лотерейного билета заполняются значениями, полученными в ходе предварительной лотереи. |
Considering that satellite image data products can be used to an accuracy of one to several metres in the form of geo-rectified images or digital elevation models, |
считая, что спутниковые информационные визуальные продукты могут давать точность от одного до нескольких метров и предоставляться в виде георектифицированных изображений или цифровых моделей рельефа, |
Continuous data support services provided to the Force; over 96 per cent system uptime |
Было обеспечено непрерывное информационно-техническое обслуживание Сил; свыше 96 процентов времени информационные системы находились в рабочем состоянии |
Red Control is designed to track one or more projects with information elements circulating (these can be client calls, tasks from the development departments, director's instructions, data on failures detected in the product during quality control, etc. |
Ред Контроль предназначен для отслеживания одного или нескольких проектов, в которых циркулируют информационные элементы, которыми могут являться обращения клиентов, задачи департамента разработки, поручения руководителя, данные о сбоях, обнаруженных в продукте при контроле качества и т.д. |
The presentations also addressed how to access satellite data and how to create databases for integration into geographic information systems, thus making possible GIS-based solutions that contributed to the analysis, evaluation and monitoring of areas predisposed to disasters. |
В некоторых сообщениях были рассмотрены возможности получения доступа к спутниковым данным и создания баз данных с целью их интеграции в географические информационные системы, с тем чтобы на основе ГИС можно было принимать решения при проведении анализа, оценки и мониторинга районов с повышенной вероятностью возникновения стихийных бедствий. |
18.26 The decrease in non-post resources relates to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally for the whole of ECE. |
18.26 Уменьшение объема испрашиваемых ресурсов по статье «Расходы, не связанные с должностями» обусловлено переносом ассигнований на компьютерную обработку данных, телекоммуникации, хранение данных и другие специализированные информационные услуги в раздел «Вспомогательное обслуживание программы», в котором они распределяются централизованно для всей ЕЭК. |
Among the areas where official information systems could also play a role were in increasing transparency, analysing discrepancies in trade-flow data or between estimated consumption and legal supply. |
Официальные информационные системы могли бы также принять участие в работе по повышению транспарентности, анализу расхождений в данных о торговых потоках или между расчетными показателями потребления и законных рубок. |
In addition, they would provide research assistance, compiling basic information and technical data on specific topics and issues from published and electronic sources to bring to the attention of desk officers the most important current news items. |
Кроме того, они будут заниматься вопросами информационного обеспечения, компилировать основную информацию и технические данные по конкретным темам и вопросам, используя для этого открытые и электронные источники, чтобы сотрудники-референты имели в своем распоряжении самые важные и последние информационные сообщения. |
The primary departments or areas of support will include legal advice and complaints, operations, capacity-building, field coordination, logistics, voter registration, training, and data entry functions (including information technology/database). |
Основные структуры или области деятельности, которые будут получать поддержку, будут включать: юридические консультации и рассмотрение жалоб, оперативную деятельность, укрепление потенциала, координацию работы на местах, материально-техническое обеспечение, регистрацию избирателей, подготовку кадров, ввод регистрационных данных (включая информационные технологии/базы данных). |
Specialized software and training for non-standard applications such as Geographic Information Systems for mine clearing, statistical software for data analysis, and all Internet- and Intranet-related utilities would also be required. |
Кроме того, потребуются специализированные средства программного обеспечения и подготовка персонала к работе с нестандартными прикладными системами, такими, как географические информационные системы для разминирования, статистическими программами для анализа данных и всеми обслуживающими программами, связанными с системой Интернет и внутриорганизационной сетью. |
Discussions continued through two parallel round tables, one on organizational aspects of unification and harmonization of environmental monitoring data flows between NIS and countries participating in EIONET, and the other on programming and technical aspects of adapting national environmental monitoring information systems in NIS to EIONET requirements. |
Тем не менее некоторые страны в настоящее время используют новые информационные технологии с целью создания баз цифровых экологических данных, кадастров природных ресурсов и экосистемных карт. |
(b) The lack of data on the representation of women and girls in traditionally male-dominated fields of study, such as engineering and information technology; |
Ь) отсутствием данных о представленности женщин и девочек в тех областях образования, где традиционно преобладают мужчины, как, например, инженерное дело и информационные технологии; |
The FBI, another United States agency, defines "cyber terrorism" as "premeditated, politically motivated attack against information, computer systems, computer programs, and data which results in violence against non-combatant targets by subnational groups or clandestine agents". |
Специальный агент ФБР Марк Поллитт определяет кибертерроризм как «преднамеренные политически мотивированные атаки на информационные, компьютерные системы, компьютерные программы и данные, выраженные в применении насилия по отношению к гражданским целям со стороны субнациональных групп или тайных агентов». |
Clark described a world where "everything" would be able to connect to the internet (including watches and toasters), computing would primarily be done through information appliances, and data would be stored by centralized hosting services instead of on physical disks. |
Кларк описал мир, в котором всё сможет подключиться к Интернету (в том числе часы и тостеры), вычисления будут в первую очередь осуществляться через информационные устройства (англ.)русск. и данные будут храниться в облачных сервисах, а не на физических дисках. |
Such Web sites would allow each country to post the data necessary as a part of its reporting requirements to all relevant bodies, as well as other information to be determined by the country. |
Такие информационные страницы позволят каждой стране сообщать всю необходимую информацию, подготовленную в рамках соблюдения требований о представлении докладов, всем заинтересованным органам, а также и любую другую информацию по усмотрению страны. |
Project on population and housing censuses: objective to improve the capacity of national statistical offices in view of the 2000 round of censuses; specific topics dealt with were: census content, geographical information systems, data processing, post-data-collection activities, census evaluation and data dissemination. |
Проект по проведению переписи населения и жилья в целях повышения возможностей национальных статистических бюро в связи с переписью населения 2000 года; рассматривались следующие конкретные темы: содержание переписи, географические информационные системы, обработка данных, мероприятия после сбора данных, оценка переписи и распространения данных. |
Promotion of African cinema and culture: African cinema is promoted through publication of catalogues, FESPACO news, FESPACO newsletter, and maintenance of an African film library, which has film archives and a data bank. |
Распространение африканского кинематографа и культуры: Распространение африканского кино осуществляется через каталоги, новости, информационные бюллетени FESPACO, киноархивы и передвижные кинотеатры. |