1992: Data sheets on the Convention on the Rights of the Child at national and international level, UNICEF |
1992 год: Информационные карточки по Конвенции о правах ребенка для национального и международного плана ЮНИСЕФ |
The 3-year Junior Professional Officer (JPO) funding from the Government of the Netherlands for the post of the Programme Officer (Data Systems) which was approved by the Eighth Meeting of the Parties, will end on 12th July 2001. |
Трехгодичное финансирование должности категории младшего сотрудника категории специалистов (МСКС) правительством Нидерландов на пост сотрудника по программе (Информационные системы), которая была утверждена восьмым Совещанием Сторон, завершится 12 июля 2001 года. |
(c) Strengthening national capacity to collect and assess data on waste generation, recovery and disposal, and to introduce into national information systems indicators on waste and material flows that are compatible with those applied in EEA countries; |
(с) Укрепление национальных возможностей по сбору и оценке данных по образованию отходов, их утилизации и использованию, а также включению в национальные информационные системы индикаторов по отходам и потокам материалов, в формах, совместимых с теми, которые используются в странах-членах ЕАОС; |
Facilitating services and support to the international network (facilitating contacts and twinning, information services, data base, web page, etc.). |
услуги по содействию и поддержка международной сети (облегчение контактов и поиск партнеров, информационные услуги, база данных, создание вэб-страниц и т.д.). |
(b) Information resources. Information infrastructure (hardware and systems for creating, processing, storing and transmitting information), including data files and bases, and information and information flows; |
Ь) информационные ресурсы - информационная инфраструктура (технические средства и системы формирования, обработки, хранения и передачи информации), включая массивы и базы данных и собственно информацию и ее потоки; |
(a) Collect and provide access to relevant information for decision-making for sustainable development, including gender-disaggregated data, incorporating indigenous and traditional knowledge into information bases for decision-making, as appropriate; |
а) осуществлять сбор необходимой информации и обеспечивать доступ к ней для принятия решений в интересах устойчивого развития, включая данные, дезагрегированные по признаку пола, и соответствующим образом включать национальные и традиционные знания в информационные базы для принятия решений; |
THE INFORMATION SOURCES AND THE MEANS TO SECURE THE OPERATION OF A MECHANISM FOR CAPTURING USERS' DATA NEEDS |
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ИСТОЧНИКИ И СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МЕХАНИЗМА УЧЕТА ПОТРЕБНОСТЕЙ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ДАННЫХ |
(b) Data exchange and information networks |
Ь) Обмен данными и информационные сети |
First Edition: 1999. ISO/IEC 9797 Information technology - Security techniques - Data integrity mechanism using a cryptographic check function employing a block cipher algorithm. |
Издание первое: 1999 год. ISO/IEC 9797 Информационные технологии - методы защиты - механизм обеспечения целостности данных с использованием функции криптографической проверки на основе алгоритма блочного шифрования. |
GEOGRAPHIC INFORMATION SYSTEMS AND REMOTELY SENSED DATA |
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ И ДАННЫЕ ДИСТАНЦИОННОГО ЗОНДИРОВАНИЯ |
Data Mining is built around two elements: first, a one-dimensional information measures, e.g. a distance measure or a similarity measure. |
З. В основе метода "добычи" данных лежат два элемента: прежде всего это одномерные информационные параметры, т.е. мера несходства или мера сходства. |
The Information, Computerization and Data Protection Act, which contains provisions defending citizens' information rights, was passed on 25 January 1995. |
25 января 1995 года был принят Закон "Об информации, информатизации и защите информации", который, в частности, содержит положения, защищающие информационные права граждан. |
Data and information products from a number of Earth observation and meteorological satellites, including high-resolution satellite imagery, had been utilized by relief and disaster response agencies in the aftermath of the catastrophe. |
Данные и информационные продукты, полученные с ряда спутников наблюдения Земли и метеорологических спутников, включая спутниковые снимки с высоким разрешением, были использованы учреждениями по чрезвычайным ситуациям после этой катастрофы. |
(a) Data and information products on progress towards meeting the World Summit target to reduce the loss of biodiversity by 2010. |
а) Данные и информационные материалы о прогрессе в достижении поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне цели сокращения утраты биоразнообразия к 2010 году. |
Since 2004. she has been a professor of this department delivering lectures on such courses as "System Analysis and Modeling", "Information Technologies for Experimental Data Processing", "Basics of Automation of Computational Experiments", "Analysis of Stochastic Processes". |
С 2004 года по настоящее время она является профессором этой кафедры и проводит занятия по курсам «Системный анализ и моделирование», «Информационные технологии обработки экспериментальных данных», «Основы автоматизации вычислительных экспериментов», «Анализ стохастических процессов». |
How can future data needs be defined? |
Как определить будущие информационные потребности? |
National data offices and institutions; |
национальные информационные управления и учреждения; |
International data offices and institutions; |
международные информационные управления и учреждения; |
Measures concerning the development of new communication and information systems (data highways, telematics, electronic work/shopping stations). |
Меры по развитию новых коммуникационных и информационных систем (информационные магистрали, телематика, оборудование рабочих мест электронными системами/приобретение товаров при помощи электронных средств). |
Ranna would have known that the data filters wouldn't be looking for something so primitive. |
Наверняка Ранна знала, что информационные фильтры не обратят внимания на такую мелочь. |
Physical operations must be correctly performed and data systems need to be efficient if the transport chain can be claimed to function well. |
Должны четко выполняться все операции, и информационные системы должны быть высокопроизводительными для обеспечения нормального функционирования сети. |
The Section has established databases for electronic dissemination of texts such as press releases, information notes and final texts of publications and is introducing the Contact Data Base system for hard copy distribution. |
Секция создала базы данных для распространения в электронной форме таких материалов, как пресс-релизы, информационные записки и окончательные тексты изданий и в настоящее время внедряет систему контактных баз данных для распространения печатных изданий. |
Activities of Eurostat: (Themes 14: Information technologies (part); 15: Reference databases; 25: Data security and statistical confidentiality): |
Мероприятия Евростата: (Темы 14: Информационные технологии (частично); 15: Справочные базы данных; 25: Защита данных и конфиденциальность статистических данных): |
Traditional census and sample surveys are similar in that they predominantly involve collecting data by surveying respondents. |
Традиционные переписи и выборочные обследования - это информационные источники одного типа - по преобладающему способу сбора данных путем опроса респондентов. |
Mexico believes that the Decade will help to ensure that our countries can correct underreporting and improve road safety data information systems. |
Мексика считает, что проведение Десятилетия позволит добиться того, чтобы наши страны могли устранить недостатки в плане учета всех происшествий и усовершенствовать информационные системы данных по безопасности на дорогах. |