| Identifying questions that data products cannot answer pinpoints gaps and weaknesses in outputs. | Установление того, на какие вопросы информационные продукты не могут дать ответов, указывает на пробелы и слабости в выходной продукции. |
| Each country should modernize its national coordination and communication mechanisms for combating terrorism and organized crime, including inter-agency cooperation and data systems. | Каждой стране следует модернизировать свои национальные механизмы координации и связи, используемые в целях борьбы с терроризмом и организованной преступностью, включая межведомственное сотрудничество и информационные системы. |
| She reported on the following existing data gaps: | Выступающая представила информацию по следующим областям, в которых отмечаются информационные пробелы: |
| Heavy data and analytical requirements could cause administrative delays and complications. | Весьма значительные информационные и аналитические потребности могут привести к административным задержкам и осложнениям. |
| The applicant stated that it would deposit annually data products related to the proposed plan of work for exploration. | Заявитель указал, что будет ежегодно депонировать информационные продукты, относящиеся к предложенному им плану работы по разведке. |
| The current multilateral data and information systems remain fragmented. | Существующие многосторонние информационные системы остаются разрозненными. |
| Night classes... programming, data systems, repairs. | Ночные классы... программирование, информационные системы, ремонт. |
| Operational data services and databases for police. | оперативные информационные службы и базы данных для органов полиции. |
| In fact, data declarations, cooperative measures and on-site inspections can provide useful and often invaluable information. | По сути, информационные заявления, меры по сотрудничеству и проверки на местах могут быть источниками полезной и нередко бесценной информации. |
| UNICEF produces essential data and information which are required for strategic action in communication for development. | ЮНИСЕФ подготавливает основные информационные материалы, необходимые для осуществления стратегий по использованию коммуникации в интересах развития. |
| In Thailand, volunteer data centres were established in 75 provinces to coordinate research and training on volunteering. | В Таиланде в 75 провинциях были созданы добровольческие информационные центры в целях координации исследований и подготовки кадров по вопросам добровольчества. |
| Community8 creates personal and corporate sites, social networks and blogs, Internet shops, news sites and data portals. | Community8 создает персональные и корпоративные сайты, социальные сети и блоги, интернет-магазины, новостные сайты и информационные порталы. |
| When I look into these data images, I see new things. | Когда я смотрю на эти информационные изображения, я вижу что-то новое. |
| The report complements the ongoing efforts of the United Nations Statistical Commission, which will analyse and define data gaps in available statistics. | Доклад дополняет продолжающиеся усилия Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, которая будет анализировать и определять информационные пробелы в имеющейся статистике. |
| Country networks for population data should be linked together with a view to facilitating the exchange of information. | Связать воедино информационные сети стран Магриба, занимающиеся вопросами народонаселения, с тем чтобы облегчить им осуществление обмена данными. |
| Proprietary satellite communications systems may require dedicated leased data lines from the satellite service provider. | Для оригинальных систем спутниковой связи могут требоваться специализированные информационные каналы, арендуемые у компании-поставщика спутниковых услуг. |
| ESCAP population data sheet and pamphlets for population information products (annual); | Информационные материалы и брошюры ЭСКАТО в области народонаселения для выпуска информационной продукции по народонаселению (ежегодные публикации); |
| The ASC tries also to define future data demands and how to meet these requirements. | КСС также пытается определить будущие информационные потребности и способы их удовлетворения. |
| The Working Group noted that the Australian Bureau of Statistics was charging government agencies for data services. | Рабочая группа отметила, что Австралийское статистическое бюро взимает с государственных учреждений плату за информационные услуги. |
| The definition of land cadastre in the Land Code includes land and buildings as data components of the unified registration system. | Определением земельного кадастра, данном в Земельном кодексе, охватываются земельные участки и объекты недвижимого имущества как информационные компоненты единой регистрационной системы. |
| Aggregated data are disseminated as environment and emission reports and information bulletins. | Агрегированные данные распространяются в виде отчетов о состоянии окружающей среды и уровнях выбросов, а также включаются в информационные бюллетени. |
| Additional modern techniques such as geographical information systems could be valuable tools for further visualizing and cross-referencing data and information that would otherwise be difficult to collate. | Дополнительные современные технические решения, в частности географические информационные системы, могли бы стать полезными инструментами для дальнейшей визуализации и соотнесения данных и информации, которые в противном случае было бы сложно сопоставить. |
| Adequate information technology is also crucial for supporting effective administrative data systems and household surveys. | Современные информационные технологии также играют важнейшую роль в обеспечении эффективного функционирования административных систем данных и проведении обследований домашних хозяйств. |
| The information resources and analytical power of big data enable them to market goods and services more effectively than conventional advertizing. | Информационные ресурсы и аналитический потенциал больших массивов данных позволяют им более эффективно заниматься сбытом товаров и услуг по сравнению с традиционной практикой рекламирования. |
| Outdated and fragmented information technology systems still prevail, with limited ability to share and process data and information. | До сих пор преобладают устаревшие и фрагментированные информационные технические системы, обладающие ограниченными возможностями в плане обмена данными и информацией и их обработки. |