In 1984, Tom Hyem, the Danish Minister for Greenland, raised the Danish flag on the island. |
В 1984 году датский министр Гренландии поднял датский флаг на острове. |
Despite the official status of the Greenlandic language, Danish had long been used in administrative bodies. |
Несмотря на официальный статус гренландского языка, датский язык давно используется административными учреждениями. |
The language used in the kindergartens of the Danish minority is Danish as well. |
В детских садах датской общины также используется датский язык. |
The Danish Institute for Human Rights (DIHR) was recently appointed equality body in relation to gender by the Danish Parliament. |
Датский институт по правам человека (ДИПЧ) был недавно утвержден датским парламентом в качестве органа по обеспечению гендерного равенства. |
Royal Danish Naval Museum (in Danish). |
Датский королевский морской музей (дат. |
The Danish minority's kindergartens also use Danish. |
В детских садах датского меньшинства также используется датский язык. |
The members of the Danish minority all understand Danish and in their majority speak the language. |
Все лица, относящиеся к датскому меньшинству, понимают датский язык и в большинстве своем говорят на этом языке. |
When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. |
При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |
The Danish Penal Code has also been amended to provide the Danish courts with jurisdiction over conventional crimes committed abroad. |
Кроме того, были внесены поправки в датский Уголовный кодекс, чтобы наделить датские суды юрисдикцией в отношении обычно-правовых преступлений, совершенных за рубежом. |
The petitioner is Kamal Quereshi, a Danish national born 29 July 1970 and a member of the Danish Parliament for the Socialist Peoples Party. |
Заявителем является Камаль Кереши, датский гражданин, родившийся 29 июля 1970 года, являющийся членом парламента Дании от Социалистической народной партии. |
Kato won in 2007 and 2009 award for "Best Danish mainstream DJ" at the Danish DeeJay Awards. |
В 2007 и 2009 годах Kato был награждён премией «Лучший датский ди-джей» на DeeJay. |
Section 2 in the Passport Order. Thus, a Danish passport is the only valid travel document for Danish citizens. |
Таким образом, датский паспорт является единственным действительным проездным документом для датских граждан. |
Danish bacon, Danish butter, wrapped in bread, to create the only known cure for vegetarianism. |
Датский бекон и Датское масло завернутые в хлеб, являются единственным известным лекарством от вегитарианства |
Young Greenlanders call for more courses in English and Danish, although some respondents stated that they would like to learn less Danish. |
Молодые гренландцы требуют увеличить количество часов для изучения английского и датского языков, хотя некоторые респонденты отметили, что хотели бы изучать датский язык в меньшем объеме. |
Source: Danish Ministry of Science Technology and Innovation and Danish Centre for Studies in Research and Research Policy. |
Источник: Датское Министерство науки, технологий и развития и датский Институт по анализу научно-исследовательской деятельности и научно-исследовательской политики. |
Nikolaj Coster-Waldau (Danish pronunciation:; born 27 July 1970) is a Danish actor, producer and screenwriter. |
Nikolaj Coster-Waldau, род. 27 июля 1970) - датский актёр, продюсер, сценарист. |
Cases were reported to the local police and the Danish Immigration Service by the Danish Red Cross and were investigated in the same way as cases of disappearance involving Danish children. |
Датский Красный Крест сообщает в местную полицию и иммиграционную службу о таких случаях, и они расследуются так же, как случаи исчезновения датских детей. |
With the aim of enhancing integration of women from ethnic minorities into the Danish society and the Danish labour market special adult education courses in Danish language for minority women have been established. |
В целях большей интеграции женщин из этнических меньшинств в жизнь датского общества и датский рынок труда были организованы специальные курсы обучения датскому языку для взрослых женщин из этнических меньшинств. |
The reason behind giving children from the Faeroe Islands and Greenland a right to mother tongue tuition is to ensure the mobility of Danish citizens within the Danish commonwealth which includes areas where Greenlandic and Faroese are official languages as well as areas where Danish is the official language. |
Предоставление детям с Фарерских островов и Гренландии права обучаться на родном языке призвано обеспечить мобильность граждан Дании в пределах территории Датского содружества, которое включает как регионы, где официальными языками являются гренландский и фарерский, так и регионы, где официальным языком является датский. |
The Danish Institute for Human Rights reported a limited impact of the first two phases on the Danish educational system, due to a lack of prioritization by the Government and other official stakeholders. |
Датский институт по правам человека сообщил, что первые два этапа имели ограниченное воздействие на датскую систему образования в силу недостаточной значимости для правительства и других заинтересованных сторон. |
The language of Denmark is Danish, and the Danish state authorities are based in Denmark. |
Официальный язык в Дании - датский, и органы государственного управления располагаются в Дании. |
Her father was the Danish knight Peder Strangesson and her mother was Ingeborg Esbernsdatter, of the noble Hvide clan, a niece of Danish Archbishop Absalon. |
Её отцом был датский рыцарь Педер Странгессон, матерью - Ингеборг Эсбернсдаттер из династии Хвиде, племянница датского архиепископа Абсалона. |
On 2 May 2007, PGNiG and Energinet.dk, a Danish transmission system operator, which was taken over Danish natural gas transmission network from DONG, signed an agreement to explore the possibility of construction the Baltic Pipe. |
2 мая 2007 года операторы PGNiG и Energinet.dk - датский оператор газопроводов передачи, образованный от датской газопроводной сети DONG, подписали соглашение об изучении возможности строительства Балтийской трубы. |
The Danish Refugee Council, in which the Committee had shown some interest, was a typically Danish organization as it was an NGO whose activities in the field of integration were Government-funded. |
Датский совет по беженцам, к которому Комитет проявил определенный интерес, представляет собой типично датское учреждение, поскольку он является НПО, деятельность которой по вопросам интеграции финансируется правительством. |
8.3 It is clear that Danish citizenship is not a guarantee for subsequent judicial recovery of the defaulted amount if the Danish citizen lives, for example, in Tunisia. |
8.3 Совершенно очевидно, что датское гражданство не является гарантией последующего возврата ссуды в судебном порядке, если датский гражданин проживает, например, в Тунисе. |