Henrik Pontoppidan (24 July 1857 - 21 August 1943) was a Danish realist writer who shared with Karl Gjellerup the Nobel Prize for Literature in 1917 for "his authentic descriptions of present-day life in Denmark." |
Henrik Pontoppidan; 24 июля 1857 - 21 августа 1943) - датский писатель-романист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1917 года «за правдивое описание современной жизни Дании». |
Yet the Documentary and Advisory Centre on Racial Discrimination and the Danish Centre of Human Rights had reported that a number of emergency centres for the protection of women who had been abused had introduced quotas for the numbers of foreign women admitted at the centres. |
Вместе с тем Центр документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации и Датский центр по правам человека сообщают, что многие приюты для женщин, подвергшихся насилию, сократили прием женщин иностранного происхождения. |
He also noted the important role played by the Danish Institute for Human Rights in protecting human rights in Denmark and commended the State party for the active participation of the Institute in the Committee's consideration of its periodic report. |
Он приветствует также важную роль, которую Датский институт прав человека играет в деле защиты прав человека в Дании, и благодарит государство-участника за активное участие Института в рассмотрении Комитетом его периодического доклада. |
The Danish Institute for Human Rights reported that the fifth European Meeting of National Human Rights Institutions will discuss, inter alia, the need for a more permanent European working group on human rights and disability. |
Датский институт прав человека сообщил, что пятое Европейское совещание национальных учреждений по правам человека обсудит, среди прочего, необходимость создания более постоянной европейской рабочей группы по правам человека и инвалидности. |
Regarding police training, he said that the Danish Centre for Human Rights and the National Police College had worked with the Council of Europe to produce a video on the consequences of human rights for policing in general. |
Касаясь подготовки сотрудников полиции, он говорит, что Датский центр по правам человека и Национальный полицейский колледж сотрудничали с Советом Европы в деле создания видеопленки о значении прав человека для работы полиции в целом. |
The Danish Centre for Information on Women and Gender is a national information, documentation and cultural centre that communicates the results of women and gender research to a general public with broad interests. |
Датский информационный центр по женской и гендерной проблематике является национальным информационно-справочным и культурным центром, который информирует широкую общественность о результатах исследований по женской и гендерной проблематике. |
He referred to the important role played in the Asia Pacific area by the Danish Centre for Human Rights in addressing human rights issues and promoting the work of national human rights institutions. |
Он отмечает важную роль, которую играет датский Центр по правам человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе в урегулировании правозащитных проблем и в поощрении работы национальных правозащитных учреждений. |
Ms. Belmihoub-Zerdani noted that Greenland and the Faroe Islands could send two of their local representatives to the Danish Parliament but that those representatives were not able to stand for election to the European Parliament. |
Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что Гренландия и Фарерские острова могут направить двух своих местных представителей в датский парламент, однако эти представители не могут выставить свои кандидатуры на выборах в Европейский парламент. |
These include the National Agency for Patients' Rights and Complaints, the Energy Board of Appeal, the Energy Supplies Complaint Board, the Consumer Complaint Board and the Danish National Tax Tribunal. |
К их числу относятся Национальное агентство по правам и жалобам пациентов, Апелляционный совет по вопросам энергетики, Совет по рассмотрению жалоб по вопросам энергоснабжения, Совет по рассмотрению жалоб потребителей и Датский национальный налоговый суд. |
Danish Contingent Commander with the European Union Police Mission (EUPM) in Bosnia and Herzegovina; Chief of the Programmes Development and Coordination Department in Sarajevo; Danish National Commissioner in the Personnel Division; Head of the International Section |
Командующий Датским контингентом в составе Полицейской миссии Европейского союза (ПМЕС) в Боснии и Герцеговине; начальник департамента по разработке и координации программ в Сараево; Датский национальный комиссар в отделе кадров; начальник международной секции |
Her brother had contended the Danish throne (as Valdemar III of Denmark) with King Christopher II of Denmark, and was the king of Denmark, from 1326 to 1329, under the guardianship of their maternal uncle, Gerhard III, Count of Holstein-Rendsburg. |
Её брат боролся за датский трон с королём Кристофером II; он был королём Дании (под именем Вальдемар III Дании) с 1326 по 1329 год под опекой своего дяди по материнской линии Герхарда III, графа Гольштейна-Рендсбургского. |
Maria graduated from St. Petersburg State University with a Masters Degree in Danish and English languages in 2000 and holds an MBA from American University of Business and Economics received in 2004. |
м. В 2000 году Мария окончила Санкт-Петербургский Государственный Университет по специальности датский и английский языки, а в 2004 году получила степень MBA в Американском университете бизнеса и экономики. |
(o) International Helsinki Federation for Human Rights, the Danish Helsinki Committee for Human Rights (17-21 March 1993). |
о) Датский хельсинкский комитет по правам человека Международной хельсинкской федерации по правам человека (17-21 марта 1993 года). |
Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Icelandic, Italian, Norwegian, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish |
Чешский, датский, голландский, английский, финский, французский, немецкий, греческий, исландский, итальянский, норвежский, португальский, румынский, русский, испанский, шведский |
In the zone of conflict, UNHCR and its partner organizations, the Danish Refugee Council, the Norwegian Refugee Council and the Swiss Agency for Development and Cooperation, continued to implement its humanitarian assistance programme. |
В зоне конфликта УВКБ и его партнерские организации - Датский совет по делам беженцев, Норвежский совет по делам беженцев и Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества - продолжали осуществлять свою программу гуманитарной помощи. |
He had learned of a political controversy which had plagued the Danish Centre for Human Rights, and expressed the hope that it would be cleared up quickly and would not harm the Centre's programmes, in particular those related to dissemination of information on human rights. |
Оратор узнал о политическом раздоре, который отягощает Датский центр по правам человека, и выражает надежду, что этот раздор будет быстро преодолен и не нанесет ущерба программам Центра, в частности программам, связанным с распространением информации о правах человека. |
During the reporting period, the Raoul Wallenberg Institute and the Danish Centre for Human Rights organized a series of meetings with researchers examining the links between good governance and human rights, between transparency and freedom of information and between anti-corruption efforts and equal rights. |
В отчетный период Институт им. Рауля Валленберга и Датский центр по правам человека организовали проведение серии совещаний с участием исследователей, занимающихся изучением взаимосвязи между ответственным управлением и правами человека, между прозрачностью и свободой информации, а также усилиями по борьбе с коррупцией и равенством прав. |
Concerning the use of solitary confinement, on 18 May 2000 the Danish Parliament adopted a bill amending the Administration of Justice Act and the Criminal Code and relating, inter alia, to pre-trial detention in solitary confinement. |
Что касается вопроса о применении одиночного заключения, то 18 мая 2000 года датский парламент принял законопроект, предусматривающий внесение поправок в Закон об отправлении правосудия и Уголовный кодекс, в частности, в части применения одиночного заключения в период содержания под стражей до суда. |
Before the Act's entry into force, the Danish Refugee Council, which had been responsible for housing refugees, had encountered difficulties owing to the fact that housing had been provided on a voluntary basis and some municipalities had simply refused to accommodate refugees. |
До вступления в силу этого закона Датский совет по делам беженцев, который отвечал за обеспечение беженцев жильем, встречался с трудностями из-за того, что обеспечение жильем являлось делом добровольным и многие муниципалитеты просто отказывались предоставлять беженцам жилье. |
The Documentation Unit has developed partnerships with different African and international institutions such as the Danish Centre for Human Rights and the International Institute for Human Rights in Strasbourg, France, to facilitate information-sharing and capacity development. |
Группа документации установила отношения сотрудничества с различными африканскими и международными учреждениями, такими, как Датский центр по правам человека и Международный институт по правам человека в Страсбурге, Франция, в целях содействия обмену информацией и развитию потенциала. |
Several security agencies and NGOs attended the meeting, representing the Liberia National Police, the special security services, the Liberian Council of Churches, the Interreligious Council of Liberia, Search for Common Ground, Danish Refugee Council and the Liberian Action Network on Small Arms. |
В совещании приняли участие представители ряда правоохранительных органов и неправительственных организаций, включая Либерийскую национальную полицию, Специальную службу безопасности, Либерийский совет церквей, Межрелигиозный совет Либерии, организацию «За взаимопонимание», Датский совет по беженцам и Либерийскую сеть по вопросам стрелкового оружия. |
Afghanistan noted that Denmark is party to most human rights treaties, and has established the Danish Institute for Human Rights and the Action Plan on ethnic equal treatment and respect for the individual in July 2010. |
Афганистан отметил, что Дания является участником большинства договоров о правах человека, учредила Датский институт о правах человека и в июле 2010 года приняла План действий по поощрению равного обращения с этническими группами и уважения человека. |
In 2005, UNHCR, the Danish Refugee Council, the Norwegian Refugee Council and the Swiss Agency for Development and Cooperation developed, in consultation with all stakeholders, "Strategic directions: promoting confidence-building for displaced and war-affected persons in Abkhazia". |
В 2005 году УВКБ, Датский совет по делам беженцев, Норвежский совет по делам беженцев и Швейцарское агентство содействия развитию и сотрудничеству разработали в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами программу «Стратегические направления: укрепление доверия перемещенных и пострадавших от военных действий лиц в Абхазии». |
The Danish Refugee Council and the Norwegian Refugee Council have progressed in implementing their respective projects in the sectors of shelter, community mobilization, micro-grant, school and community infrastructure rehabilitations and legal assistance. |
Датский совет по делам беженцев и Норвежский совет по делам беженцев добились прогресса в осуществлении ими соответствующих проектов в областях, связанных с жильем, мобилизацией общин, микрокредитованием, ремонтом школьных и общественных зданий и оказанием юридической помощи. |
Various non-governmental organizations, such as the Norwegian and Danish Refugee Councils, are engaged in advocacy for the human rights of internally displaced persons and in the construction and rehabilitation of shelters and schools for them. |
Различные неправительственные организации, такие как Норвежский совет по беженцам и Датский совет по беженцам, ведут работу по пропаганде прав человека внутренне перемещенных лиц и по строительству и реконструкции приютов и школ для их размещения. |