On 22 July 2002, the Danish Refugee Board rejected the request for review, and the complainant thus is not entitled to stay legally in Denmark. |
22 июля 2002 года Датский совет по делам беженцев отклонил просьбу о пересмотре дела, и заявитель, таким образом, больше не мог оставаться в Дании на законных основаниях. |
The Danish Research Training Council offers three-year grants for particularly promising PhD students who want to conduct their studies abroad together with the best research groups. |
Датский совет по научной подготовке предоставляет трехгодичные субсидии для особо одаренных аспирантов, которые хотят проводить свои исследования за рубежом в составе лучших исследовательских групп. |
Some of his poems, stories and literary writings have been translated into French, German, English and Danish. |
На литературном поприще - автор стихотворений, рассказов и сочинений, переведенных на французский, немецкий, английский и датский языки. |
The plan mainly relates to courses at which immigrants and refugees are taught Danish and are informed about and introduced to working life in Denmark. |
Главные усилия в рамках этого плана направлены на организацию курсов, на которых иммигранты и беженцы имели бы возможность изучить датский язык и получить информацию о рынке рабочей силы в Дании. |
The Board for Ethnic Equality has had the full observations of the Committee concerning Denmark's tenth, eleventh and twelfth reports translated into Danish. |
По инициативе Совета по вопросам равенства этнических групп все замечания, касающиеся десятого, одиннадцатого и двенадцатого докладов Дании, были переведены на датский язык. |
That means one that is based - as my Danish colleague said - on the Quartet's three principles. |
Это означает правительство, как сказал мой датский коллега, действующее на основе трех принципов «четверки». |
The Danish Youth Council, responding on behalf of Denmark, stated that it could not recommend a continuation of the Forum in its present form. |
Датский совет молодежи, выступавший в своих ответах от имени Дании, заявил о том, что не может рекомендовать продолжать проведение Форума в его нынешнем виде. |
A Danish law enacted in 1993 recognizes a right to work discontinuously, while also recognizing people's right to a continuous income. |
Датский закон, принятый в 1993 году, признает право на работу с перерывами, одновременно признавая право народа на получение непрерывного дохода. |
The Danish Centre for Assessment of Foreign Education is the national reference centre of information on other nations' education systems. |
Датский центр оценки уровня полученного за рубежом образования является национальным информационно-справочным центром по системам образования других государств. |
The complainant applied for a residence permit under the same regulations, but the Danish Immigration Board rejected his application on 12 February 2001. |
Заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему вида на жительство на тех же основаниях, однако Датский иммиграционный совет 12 февраля 2001 года отклонил его ходатайство. |
Each year The Danish Minister for Gender Equality publishes the Government's Action Plan for Gender Equality. |
Ежегодно датский министр по вопросам гендерного равенства публикует план действий правительства по продвижению гендерного равенства. |
The aim of the subject Danish as a second language is to qualify teachers to support bilingual pupils in developing their language skills. |
Задача такого предмета, как датский как второй язык, состоит в том, чтобы подготовить преподавателей к оказанию поддержки двуязычным учащимся в развитии своих языковых навыков. |
In the recent years there has in general been a positive development in the attachment to the Danish labour market of non Western immigrants and descendants. |
В последние годы наблюдаются в целом положительные тенденции в вопросе о доступе иммигрантов из незападных стран и их потомков на датский рынок труда. |
The Government has recently initiated a number of new political initiatives in order to ensure that more immigrants and descendants become integrated into the Danish labour market. |
В последнее время правительством был выдвинут ряд новых политических инициатив, нацеленных на расширение доступа на датский рынок труда для иммигрантов и их потомков. |
The Danish Parliamentary Ombudsman is appointed by Folketinget in order to determine whether the public administration is acting contrary to applicable law or good administrative practice. |
Датский парламентский омбудсмен назначается фолькетингом с целью определения того, действует ли государственная администрация в противоречие соответствующему законодательству или в соответствие с надлежащей административной практикой. |
The Danish Disability Council advises the Government, Folketinget and public authorities and also monitors regulations, legislation and practice relating to the disability area. |
Датский совет по вопросам инвалидов консультирует правительство, фолькетинг и органы власти, а также следит за правилами, законодательными нормами и практикой в отношении инвалидов. |
The Danish Institute for Human Rights (DIHR) reported that Denmark had ratified most core UN human rights instruments. |
Датский институт прав человека (ДИПЧ) сообщил, что Дания ратифицировала большинство основных договоров ООН о правах человека. |
A. Danish Road Traffic Crash Investigation Board |
А. Датский совет по изучению дорожно-транспортных происшествий |
The Danish Refugee Council continued the rehabilitation of 247 houses in the lower Gali area and distribution of food security and business grants. |
Датский совет по делам беженцев продолжал проводить ремонтные работы в 247 домах в нижней части Гальского района и распределять субсидии в целях снабжения населения продовольствием и осуществления предпринимательской деятельности. |
Finnish, Swedish, English and Danish |
Финский, шведский, английский и датский |
While the Danish Institute for Human Rights might have been able to submit a report, the Government had not requested it to do so. |
Хотя свой доклад мог бы представить и Датский институт по правам человека, правительство не обращалось к нему с такой просьбой. |
Source: Danish Centre for Studies in Research and Research Policy. |
Источник: Датский Институт по анализу научно-исследовательской деятельности и научно-исследовательской политики. |
In the year 2004, the Danish National Centre for Social Research presented a report on pay differentials on behalf of the Ministry of Employment. |
В 2004 году датский Институт социальных исследований от имени министра по делам занятости представил доклад о различиях в уровнях оплаты труда. |
The Danish National Centre for Social Research made a research project in 2004 about marriage and couples among ethnic minorities in Denmark. |
В 2004 году Датский национальный центр социальных исследований осуществил научно-исследовательский проект, посвященный вопросам брака и семьям среди представителей этнических меньшинств в Дании. |
The author considers that the Danish Refugee Appeals Board in fact admitted that the complainant risks forced military service in Eritrea. |
Автор считает, что датский Апелляционный совет по делам беженцев по сути дела признал тот факт, что заявителю может угрожать опасность принуждения к прохождению военной службы в Эритрее. |