| Peter Erasmus Lange-Müller (1 December 1850 - 26 February 1926) was a Danish composer and pianist. | Peter Erasmus Lange-Müller; 1 декабря 1850 - 26 февраля 1926) - датский композитор и пианист. |
| As mentioned above under article 11, the Danish Parliament has just adopted an Act on Enforcement of Punishments. | Как упоминалось выше в разделе, посвященном статье 11, датский парламент только что принял Акт об исполнении наказаний. |
| As well, the Think Tank recommends that the Danish Parliament allocate resources for a new initiative to promote talented young women in science. | Комиссия ученых также рекомендует, чтобы датский парламент выделял средства для осуществления новой инициативы по поощрению талантливых молодых женщин, занимающихся научной деятельностью. |
| Danish Agricultural & Vet. | Датский совет по научным исследованиям |
| The Danish Refugee Council continued distributing construction materials for a warm dry room to 180 households and food-security grants for 130 households in the Gali district. | Датский совет по делам беженцев продолжал распределение среди 180 семей строительных материалов для сооружения сушильных комнат и выделение 130 семьям в Гальском районе субсидий в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
| I'm going to glaze you like a danish. | "Я тебя отпалирую, как датчанин." |
| I would kill for a mulatto - the Danish pay double. | Убила бы за мулатку... Датчанин платит вдвойне. |
| There's only one Danish owner. | Там всего один датчанин домовладелец. |
| The world record for completion of the Messner and Bass list was 136 days, by Danish climber Henrik Kristiansen in 2008. | Мировой рекорд по выполнению программ Месснера и Басса составил 136 дней - его установил в 2008 году датчанин Хенрик Кристиансен. |
| He's actually Danish but I'll give you that. | Вообще-то он датчанин, но ответ я зачту. |
| The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. | Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен. |
| "best man," Danish. | Это "шафер" по-датски. |
| He notes that he has learned to speak, read and write in Danish, despite the fact that he was denied access to school by the authorities. | Он отмечает, что он научился говорить, читать и писать по-датски, хотя власти не допустили его к обучению в школе. |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| How do you say it in Danish? | Как это будет по-датски? Щенок? |
| Instruction was given in Danish to allow immigrant children to learn the official language and eventually to find employment. | В процессе обучения используется датский язык, для того чтобы дети из семей иммигрантов могли освоить официальный язык страны проживания и в дальнейшем найти работу на рынке труда. |
| The buyer then appealed the decision of the Western High Court to the Supreme Court, but only as regards the amount of damages awarded to the buyer under domestic procedural law for costs incurred in connection with the translation of German legal documents into Danish. | После этого покупатель обжаловал решение Западного высокого суда в Верховном суде, однако лишь в части, касавшейся размера компенсации, которая была присуждена ему в соответствии с нормами национального процессуального права за расходы, связанные с переводом немецких юридических документов на датский язык. |
| Up to the end of the 1970s, the Danish language had a very high priority. | До конца 70х годов высокоприоритетное значение имел датский язык. |
| Ms. HOLSE (Denmark), replying to members' questions about education for minority groups, said that there were currently 60,000 children in Denmark - 10 per cent of all schoolchildren - whose mother tongue was not Danish. | Г-н ХОЛС (Дания), отвечая на вопросы членов Комитета об образовании для этнических групп, говорит, что сегодня в Дании насчитывается 60000 детей (10% всех детей школьного возраста), для которых датский язык не является родным. |
| On the page that I recommend you have the opportunity to do just the things I describe here, and you are not just for the English, you can indeed make use of Google-translate the translation into Danish. | На странице, которую я рекомендую вас есть возможность сделать именно то, что я описывать здесь, и вы не только на английском языке, вы действительно можете использовать Google-перевод перевод на датский язык. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| (ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
| The video received the award for "Best video of the Year" at the Danish Music Award 2005. | Видео получило приз в номинации «Лучший Видеоклип Года» на Danish Music Award 2005. |
| In 2001, BBH sold Kalnapilis to the Denmark-based Danish Brewery Group (now The Royal Unibrew), under an order from the Lithuanian Competition Council. | В 2001 г. по указанию Литовского совета по конкуренции концерн BBH продал Kalnapilis датскому предприятию Danish Brewery Group (в настоящее время - The Royal Unibrew). |
| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| The incorporation of companies in Denmark is carried out at the Danish Commerce and Companies Agency - the DCCA. | Процедура регистрации компании осуществляется датским регистром предприятий - DCCA (Danish Commerce and Companies Agency). |
| Denmark's deadline for destroying national stockpiles is not until 2018 but, having decided to advance the destruction process, Denmark announced the disposal of the last Danish cluster bombs in March 2014. | Дания должна уничтожить национальные арсеналы только к 2018 году, однако она приняла решение ускорить процесс уничтожения и в марте 2014 года объявила о ликвидации последних датских кассетных бомб. |
| With regard to the right to equal treatment before tribunals, Denmark reported that its Ministry of Justice was considering replacing the legal requirement of Danish nationality as a condition of appointment as a juror or judge. | Что касается права на равенство перед судом, то Дания сообщила, что в настоящее время ее министерство юстиции рассматривает вопрос о снятии официального требования, согласно которому присяжным или судьей может быть назначен лишь гражданин Дании. |
| As an aspect of the intensified efforts and as a part of the EU Member States' follow-up to the Beijing Platform for Action, the Danish EU Presidency in the autumn of 2002 began developing a national database on violence against women. | В качестве одного из аспектов активизации усилий и мер, принимаемых государствами - членами ЕС по осуществлению Пекинской платформы действий, Дания в качестве Председателя ЕС осенью 2002 года приступила к созданию базы данных по вопросам насилия в отношении женщин. |
| For years Denmark has provided more than the 0.7 per cent target prescribed by the United Nations, and my Government has made a pledge that Danish official development assistance will not fall below 0.8 per cent. | В течение многих лет Дания выделяет финансовые средства в размере, превышающем целевой показатель в 0,7 процента, установленный Организацией Объединенных Наций, и мое правительство обещало, что объем предоставляемой Данией официальной помощи в целях развития не будет ниже 0,8 процента. |
| Ms. BINDERKRANTZ (Denmark), speaking as the representative of the Danish Youth Council, said that "think globally, act locally" was an appropriate guideline for action in the field of youth. | Г-жа БИНДЕРКРАНЦ (Дания), представитель Датского совета по делам молодежи, привлекает внимание к девизу "Мысли глобально, действуй - на местах" как к критерию для принятия мер в сфере положения молодежи. |
| In the petitioner's view, this argumentation is irrelevant, since the school had already admitted to have refrained from sending students of an ethnic background other than Danish to certain employers. | По мнению заявителя, эта аргументация не имеет отношения к делу, поскольку школа уже признала тот факт, что она воздерживалась от направления на практику в определенные компании учащихся недатского этнического происхождения. |
| Two of them were of Danish origin and four were not. | Двое из них были датского, а четверо недатского происхождения. |
| The We Need All Youngsters campaign works to ensure that young people with a non-Danish ethnic background and their parents become more aware of the opportunities available within the Danish educational system, and that they exploit these opportunities on equal terms with their Danish counterparts. | Кампания под лозунгом "Вся молодежь - в наши ряды" призвана обеспечить, чтобы молодые люди недатского этнического происхождения и их родители лучше осознавали возможности, имеющиеся в рамках датской образовательной системы, и чтобы они использовали эти возможности на равных условиях с их датскими сверстниками. |
| In this connection it can be stated that out of 208 pupils who started their training at the Danish Police Academy on 1 December 2000, 10 pupils had another ethnic background than Danish. | В этой связи можно отметить, что в числе 208 слушателей, которые приступили к занятиям в Датской полицейской академии 1 декабря 2000 года, было десять человек недатского этнического происхождения. |
| However, the National Commissioner of Police has set up a procedure in which applicants with other ethnic backgrounds than Danish who are considered to have potential but fail the tests are contacted and advised regarding their opportunities for improvement. | Вместе с тем Национальный комиссар полиции ввел порядок, при котором не прошедшим на экзаменах соискателям недатского этнического происхождения, которые продемонстрировали, что обладают необходимым потенциалом, даются рекомендации о возможностях пройти доподготовку. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| In 1895, the painting was exhibited at Charlottenborg and was included in a pamphlet entitled "Summer" (Danish: Sommer) with Holger Drachmann's poem "Sommervise". | В 1895 году картина была выставлена в Шарлоттенборге и была включена в брошюру под названием «Лето» (дат. sommer) с поэмой Хольгера Драхмана «Соммервизе». |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Royal Danish Naval Museum (in Danish). | Датский королевский морской музей (дат. |
| In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |