| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| In 2004, the Danish telecommunications market was fully liberalized. | В 2004 году датский телекоммуникационный рынок был полностью либерализован. |
| The Danish Customs Code gives customs officers, under certain conditions, the power to conduct searches, and to detain cash if it is believed, that it stem from or is intended to be used for a violation of the Criminal Code. | Датский Таможенный кодекс предоставляет сотрудникам таможенных служб при определенных условиях право проводить досмотр и арестовывать наличные средства, если они предположительно были получены или их предполагалось использовать в нарушение Уголовного кодекса. |
| Consequently, in 1999 the Danish Parliament decided that three units in closed institutions were to be set up for the negatively strong inmates. | В силу этого в 1999 году датский парламент принял решение о создании трех отделений для пенитенциарных учреждений строгого режима для целей содержания заключенных из числа "негативных лидеров". |
| Aidsnet, a non-governmental organization from Denmark, and the Danish Institute for Human Rights recommended that national human rights commissions should play an active role in ensuring that HIV-related anti-discrimination statutes were well conceived and actively enforced. | Неправительственная организация из Дании "Эйдснет" и Датский институт по правам человека рекомендовали национальным комиссиям по правам человека занять активную позицию в обеспечении понимания и активного выполнения законодательных положений о запрещении дискриминации по признаку ВИЧ. |
| The Danish guy took my SIM card. | Тот датчанин вытащил мою сим-карту. |
| Because I'm Danish. | Потому что я датчанин. |
| Well, I can tell you the world record holder for the long jump is Yaboo, who is Danish. | Так, я могу рассказать вам, что рекордсмен по прыжкам в длину - Ябу, датчанин. |
| Probably because deep down inside he's, Danish, | Ну, наверно, потому, что, если уж на то пошло, он и сам датчанин, |
| When a foreign woman gives birth to a child in Denmark, the child will get Danish citizenship if her partner is a Danish man. | В случаях когда женщина рожает ребенка в Дании, этот ребенок получает датское гражданство, если ее партнером является датчанин. |
| Okay, then we'll go Danish. | Тогда заплатим каждый за себя, по-датски. |
| Add that he doesn't speak Danish. | Добавь, что он не говорит по-датски. |
| Doesn't Stefan speak Danish? | Стефан не говорит по-датски? |
| Do you not understand Danish? | Ты по-датски что ли не понимаешь? |
| You're very good at Danish. | Вы хорошо говорите по-датски. |
| Mr. Diaconu had asked about the "reception classes" provided for children with a mother tongue other than Danish. | Г-н Дьякону задал вопрос о ∀приемных классах∀ для детей, родным языком которых не является датский язык. |
| It welcomes the fact that Danish Sign Language has been recognized as an official language, which is an important step towards full recognition of the rights of persons with disabilities in the State party. | Он приветствует тот факт, что датский язык жестов признан в качестве одного из официальных языков, что является важным шагом на пути к полному признанию прав инвалидов в государстве-участнике. |
| The members of the Danish minority all understand Danish and in their majority speak the language. | Все лица, относящиеся к датскому меньшинству, понимают датский язык и в большинстве своем говорят на этом языке. |
| What was an immigrant expected to do in order to become integrated in Danish society? Was there an obligation to learn the Danish language or to become accustomed to the Danish way of life or to send children to Danish schools? | Что требуется от иммигранта, призванного интегрироваться в датское общество: обязан ли он выучить датский язык, свыкнуться с датским образом жизни или отправить своих детей в датские школы? |
| Danish translations of binding international agreements concluded by Denmark as well as Danish legislation adopted in connection with the conclusion of international agreements are published in the Official Gazette. | Международные соглашения, заключенные Данией, публикуются в переводе на датский язык в "Официальной правительственной газете" наряду с датскими законодательными актами, принимаемыми для их имплементации. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| The Midpoint (Danish Midtpunktet) is a large complex of apartments built in a very special way. | Средний Фарум (Danish Midtpunktet) - большой комплекс зданий, построенный особым образом. |
| (ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
| In 2014 HEDEGAARD won an award as "Producer of the Year" for the hit "Happy Home" at Danish Music Awards 2014. | В 2014 году Hedegaard выиграл премию «Продюсер года» за хит «Happy Home» в Danish Music Awards. |
| During 1976 and 1977, Henning Kure and Arne Stenby at Interpresse, a Danish publishing house, were planning to create a comic series based on the world of the Vikings. | В 1976 году, Хеннинг Куре (Henning Kure) и Арне Стэнби (Arne Stenby) в компании с Danish Publishing House, запланировали создание серии комиксов про Викингов. |
| Mathew won the Danish Melodi Grand Prix 2008, and represented Denmark at the Eurovision Song Contest 2008, singing "All Night Long". | Певец выиграл датский музыкальный конкурс «Danish Melodi Grand Prix 2008» и получил возможность представить Данию на конкурсе песни Евровидение 2008 с песней «All Night Long». |
| Left Socialists (Danish: Venstresocialisterne) was a political party in Denmark. | Левые социалисты (Дания) - социалистическая организация в Дании. |
| Ms. Abel (Denmark) said that many Danish teachers were concerned about gender stereotyping and were carrying out a number of projects to promote gender equality, even in childcare institutions. | Г-жа Абель (Дания) говорит, что многие датские преподаватели обеспокоены гендерными стереотипами и реализуют ряд проектов в целях обеспечения гендерного равенства, даже в дошкольных учреждениях. |
| Danish Climate Campaign: One Ton Less (Denmark). 86-105 15 | климата: на одну тонну меньше (Дания) 86 - 105 22 |
| Mr. KLINGENBERG (Denmark) said that the members of the Danish delegation would endeavour to reply to the various questions asked at the previous meeting by the members of the Committee, grouping them by topic. | Г-н КЛИНГЕНБЕРГ (Дания) говорит, что члены делегации Дании постараются ответить на различные вопросы, заданные членами Комитета на предыдущем заседании, путем их группировки по отдельным темам. |
| In 2001 Denmark is actually allocating additional funds - 80 million Danish kroner, which is approximately $9.5 million - to direct support to specific HIV/AIDS prevention interventions in sub-Saharan Africa, in cooperation with the United Nations system. | В 2001 году Дания выделит дополнительно 80 млн. датских крон, или 9,5 млн. долл. США, в качестве прямого финансирования конкретных мер по профилактике ВИЧ/СПИДа в странах Африки к югу от Сахары, в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций. |
| However, according to estimates made by the National Commissioner of Police concerning the numbers of newly appointed police officers in the period 2000-2003, on average 10 persons with ethnic backgrounds other than Danish were appointed per year during those four years. | Однако, по оценкам комиссара национальной полиции количества недавно принятых сотрудников полиции в период 2000-2003 годов, в течение указанных четырех лет каждый год назначалось в среднем 10 человек лиц недатского этнического происхождения. |
| The strategies consist of efforts to ensure a coherent and open democratic society, efforts to help persons of an ethnic background other than Danish to manage better in the educational system and efforts to help more foreigners get a job. | Стратегии состоят в усилиях по обеспечению единого и открытого демократического общества, усилиях по оказанию помощи лицам недатского этнического происхождения в деле лучшего овладения знаниями, предлагаемыми системой образования, и в усилиях по содействию трудоустройству большего количества иностранцев. |
| The National Commissioner of Police therefore contacted persons with competence and knowledge concerning youths with ethnic backgrounds other than Danish to provide information on any barriers keeping the young from applying for appointment with the police. | С этой целью комиссар национальной полиции обратился к лицам, обладающим компетенцией и знанием молодежи недатского этнического происхождения, предоставить ему информацию о каких-либо препятствиях, мешающих таким молодым людям подавать заявления о приеме на работу в полицию. |
| Since Danish legislation prohibits registration in the labour market of the ethnic backgrounds of employees, it is impossible to prepare actual statistics of police force employees with ethnic backgrounds other than Danish. | Поскольку датское законодательство запрещает регистрацию на рынке труда этнического происхождения работников, невозможно подготовить реальные статистические данные о количестве сотрудников полиции недатского этнического происхождения. |
| The campaign will recruit and keep young people aged 18 to 25 with an ethnic background other than Danish as well as provide information about the various training and job opportunities that exist within the armed forces, the police and the security and emergency services. | В ходе этой кампании будут набраны и трудоустроены молодые лица в возрасте 1825 лет недатского этнического происхождения, а также будет представлена информация о различных возможностях в плане подготовки и трудоустройства, которые существуют в вооруженных силах, полиции и охранных и аварийных службах. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| It is positioned exactly at the centre of what is known as a "hunting star" (Danish, jagtstjerne), a number of straight intersecting paths in a game hunting reserve. | Он был расположен в центре так называемой «охотничьей звезды» (дат. jagtstjerne) - нескольких прямых пересекающихся дорожек в охотничьем угодье. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Also influential to the album's lyrical content is an essay by Danish philosopher Sren Kierkegaard, entitled "Two Ages". | Также на лирическое содержание альбома повлияло эссе датского философа Сёрена Кьеркегора «Два века» (дат. |
| In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |