| Kirstine Meyer (1861-1941), Danish physicist. | Мейер, Кирстин (1861-1941) - датский физик. |
| The past six-month period had seen the withdrawal of the full Danish battalion, 198 United Kingdom personnel, 63 from Austria and 61 from Canada. | В течение последних шести месяцев был полностью выведен датский батальон, 198 военнослужащих Соединенного Королевства, 63 - из Австрии и 61 - из Канады. |
| The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, including micro-finance for some 70 beneficiaries and 2 community-mobilization projects in Gali, and established 9 community cooperatives in the Gagra and Gudauta districts. | Датский совет по делам беженцев продолжал осуществлять свои мероприятия по организации доходоприносящих видов деятельности, включая микрофинансирование порядка 70 бенефициаров и осуществление в Гали двух проектов с участием общин, и создал 9 общинных кооперативов в Гагрском и Гудаутском районах. |
| A Danish official army casualty list at the time said 671 dead; 987 wounded, of whom 473 were captured; 3,131 unwounded captured and/or deserters; total casualties 4,789. | Датский официальный список жертв битвы сообщал об этих числах: 671 мертвых, 987 раненых, из которых 473 были взяты в плен; 3131 пропали без вести или дезертировали, общее число жертв достигало 4789. |
| In 1909, Danish schoolmaster Valdemar Thoresen claimed, in an article in the magazine Maaneds, that the plot of the book had been plagiarized from Steen Blicher's story The Vicar of Weilby. | В 1909 году датский школьный учитель Вальдемар Торесен (англ. Valdemar Thoresen) опубликовал в журнале Maaneds заметку, в которой утверждал, что Твен позаимствовал сюжет повести из рассказа Стена Блихера «Викарий Уэйлби» (англ. The Vicar of Weilby). |
| So far, the Chief Constable has been Danish. | Главным констеблем до сих пор всегда назначался датчанин. |
| Unless you're Danish. | Если ты не датчанин. |
| Swiss time trial specialist Tony Rominger and Danish rider Rolf Srensen won the race twice in the 1990s. | Швейцарский специалист "разделки" Тони Ромингер и датчанин Рольф Сёренсен дважды выигрывали гонку в 1990-х годах. |
| Well, I can tell you the world record holder for the long jump is Yaboo, who is Danish. | Так, я могу рассказать вам, что рекордсмен по прыжкам в длину - Ябу, датчанин. |
| The Danish inventor Jacob Ellehammer built the Ellehammer helicopter in 1912. | В 1914 году датчанин Якоб Еллехаммер спроектировал свой соосный вертолет. |
| The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. | Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен. |
| I can speak Danish. | А я могу говорить по-датски. |
| Shall we speak Danish or Russian? | Будем говорить по-датски или по-русски? |
| He notes that he has learned to speak, read and write in Danish, despite the fact that he was denied access to school by the authorities. | Он отмечает, что он научился говорить, читать и писать по-датски, хотя власти не допустили его к обучению в школе. |
| To make up for that I'm using Danish again for the start and the end of this newsletter and I have chosen 'Halljsa' as the greeting this week, mostly because it looks very Danish! | Поэтому я снова использую датский язык для приветствия и прощания, к тому же "Halljsa" звучит очень по-датски! |
| Mr. Diaconu had asked about the "reception classes" provided for children with a mother tongue other than Danish. | Г-н Дьякону задал вопрос о ∀приемных классах∀ для детей, родным языком которых не является датский язык. |
| The Board for Ethnic Equality has had the full observations of the Committee concerning Denmark's tenth, eleventh and twelfth reports translated into Danish. | По инициативе Совета по вопросам равенства этнических групп все замечания, касающиеся десятого, одиннадцатого и двенадцатого докладов Дании, были переведены на датский язык. |
| The Scanian dialect of Bornholm remained in use as a functioning transitional stage, but Standard Danish soon became dominant in official contexts and the dialect is thought to be disappearing. | Сканский диалект в Борнхольме сохранялся в употреблении, но вскоре в официальных беседах нормативный датский язык стал преобладать, в настоящее время борнхольмский диалект считается исчезающим. |
| The integration contract was an administrative agreement which entitled the immigrant to free Danish language teaching and employment training. | Эти контракты представляют собой административные соглашения, дающие иммигрантам право бесплатно изучать датский язык и получать профессиональную подготовку. |
| Young Greenlanders call for more courses in English and Danish, although some respondents stated that they would like to learn less Danish. | Молодые гренландцы требуют увеличить количество часов для изучения английского и датского языков, хотя некоторые респонденты отметили, что хотели бы изучать датский язык в меньшем объеме. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| In 2001, BBH sold Kalnapilis to the Denmark-based Danish Brewery Group (now The Royal Unibrew), under an order from the Lithuanian Competition Council. | В 2001 г. по указанию Литовского совета по конкуренции концерн BBH продал Kalnapilis датскому предприятию Danish Brewery Group (в настоящее время - The Royal Unibrew). |
| Mathew won the Danish Melodi Grand Prix 2008, and represented Denmark at the Eurovision Song Contest 2008, singing "All Night Long". | Певец выиграл датский музыкальный конкурс «Danish Melodi Grand Prix 2008» и получил возможность представить Данию на конкурсе песни Евровидение 2008 с песней «All Night Long». |
| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| The incorporation of companies in Denmark is carried out at the Danish Commerce and Companies Agency - the DCCA. | Процедура регистрации компании осуществляется датским регистром предприятий - DCCA (Danish Commerce and Companies Agency). |
| Denmark portal Ghana portal Africa portal Colonial Heads of Danish Gold Coast the office-holders of the Danish Gold Coast Dane gun Danish Africa Company WorldStatesmen- Ghana Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. | Список губернаторов датской Гвинеи «Золотой берег» - датско-шведский фильм 2015 года, действия которого разворачиваются на территории Датской Гвинеи во времена короля Фредерика VI. Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. |
| Mr. Spies (Denmark) said that ethnicity was not recorded in Danish population censuses. | Г-н Спайс (Дания) говорит, что в ходе проведения переписи населения Дании данные об этнической принадлежности не регистрируются. |
| This project is part of the National Museum's ongoing research into the Danish slave trade and other activities related to the Danish colonies in Africa and the West Indies. | Этот проект является частью проводимых Национальным музеем исследований истории работорговли, которой занималась Дания, а также других видов деятельности, связанной с датскими колониями в Африке и Вест-Индии. |
| Denmark reported that it wishes to ratify the Convention and is currently examining the extent of legislative amendment to the Danish legislation required to meet the obligations under the Convention. | Дания сообщила, что она намерена ратифицировать Конвенцию и в настоящее время изучает масштабы поправок, которые необходимо будет внести в законодательство страны в связи с выполнением обязательств по Конвенции. |
| As an aspect of the intensified efforts and as a part of the EU Member States' follow-up to the Beijing Platform for Action, the Danish EU Presidency in the autumn of 2002 began developing a national database on violence against women. | В качестве одного из аспектов активизации усилий и мер, принимаемых государствами - членами ЕС по осуществлению Пекинской платформы действий, Дания в качестве Председателя ЕС осенью 2002 года приступила к созданию базы данных по вопросам насилия в отношении женщин. |
| The Danish Presidency will consistently put the common interest at the forefront. | Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы. |
| However, according to estimates made by the National Commissioner of Police concerning the numbers of newly appointed police officers in the period 2000-2003, on average 10 persons with ethnic backgrounds other than Danish were appointed per year during those four years. | Однако, по оценкам комиссара национальной полиции количества недавно принятых сотрудников полиции в период 2000-2003 годов, в течение указанных четырех лет каждый год назначалось в среднем 10 человек лиц недатского этнического происхождения. |
| In 2002, the Ministry of Integration launched the campaign "All young people are needed", which aims at getting more young people of an ethnic background other than Danish to get an occupationally oriented education. | В 2002 году Министерство интеграции провело кампанию "Нам нужна вся молодежь", цель которой состояла в привлечении большего количества молодежи недатского этнического происхождения в систему профессионально-технического образования. |
| Since Danish legislation prohibits registration in the labour market of the ethnic backgrounds of employees, it is impossible to prepare actual statistics of police force employees with ethnic backgrounds other than Danish. | Поскольку датское законодательство запрещает регистрацию на рынке труда этнического происхождения работников, невозможно подготовить реальные статистические данные о количестве сотрудников полиции недатского этнического происхождения. |
| The We Need All Youngsters campaign works to ensure that young people with a non-Danish ethnic background and their parents become more aware of the opportunities available within the Danish educational system, and that they exploit these opportunities on equal terms with their Danish counterparts. | Кампания под лозунгом "Вся молодежь - в наши ряды" призвана обеспечить, чтобы молодые люди недатского этнического происхождения и их родители лучше осознавали возможности, имеющиеся в рамках датской образовательной системы, и чтобы они использовали эти возможности на равных условиях с их датскими сверстниками. |
| The scheme with the integration councils and the Council for Ethnic Minorities ensures the establishment of forums with representatives having another ethnic background than Danish that can share experiences on integration both at local and national levels and advise the authorities in this respect. | Механизм Советов по вопросам интеграции и Совета по делам этнических меньшинств обеспечивает создание форумов с участием представителей недатского этнического происхождения, которые могут поделиться опытом по вопросам интеграции на местном и национальном уровнях и консультировать органы власти по этому вопросу. |
| It is positioned exactly at the centre of what is known as a "hunting star" (Danish, jagtstjerne), a number of straight intersecting paths in a game hunting reserve. | Он был расположен в центре так называемой «охотничьей звезды» (дат. jagtstjerne) - нескольких прямых пересекающихся дорожек в охотничьем угодье. |
| In 1895, the painting was exhibited at Charlottenborg and was included in a pamphlet entitled "Summer" (Danish: Sommer) with Holger Drachmann's poem "Sommervise". | В 1895 году картина была выставлена в Шарлоттенборге и была включена в брошюру под названием «Лето» (дат. sommer) с поэмой Хольгера Драхмана «Соммервизе». |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Royal Danish Naval Museum (in Danish). | Датский королевский морской музей (дат. |
| In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |