| When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. | При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |
| As was pointed out by my Danish colleague, Per Stig Moeller, women carry a disproportionate burden of the epidemic. | Как отмечал мой датский коллега Пер Стиг Мёллер, на женщин ложится непропорционально большая доля связанного с эпидемией бремени. |
| A Danish Committee on Corporate Governance has presented recommendations on Corporate Governance for diversity on boards - also in relation to gender. | Датский комитет по вопросам корпоративного управления представил рекомендации по корпоративному управлению в целях повышения разнообразия состава правлений, в том числе по признаку пола. |
| The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, including micro-finance for some 70 beneficiaries and 2 community-mobilization projects in Gali, and established 9 community cooperatives in the Gagra and Gudauta districts. | Датский совет по делам беженцев продолжал осуществлять свои мероприятия по организации доходоприносящих видов деятельности, включая микрофинансирование порядка 70 бенефициаров и осуществление в Гали двух проектов с участием общин, и создал 9 общинных кооперативов в Гагрском и Гудаутском районах. |
| Europe: Danish Centre for Human Rights; Latvian National Human Rights Office; Consultative Commission on Human Rights of France; Swedish Ombudsman against Ethnic Discrimination. | Европа: Датский центр по правам человека; Латвийская национальная служба по правам человека; Консультативная комиссия по правам человека, Франция; Шведский омбудсмен по борьбе с этнической дискриминацией. |
| I'm going to glaze you like a danish. | "Я тебя отпалирую, как датчанин." |
| The Danish guy took my SIM card. | Тот датчанин вытащил мою сим-карту. |
| Swiss time trial specialist Tony Rominger and Danish rider Rolf Srensen won the race twice in the 1990s. | Швейцарский специалист "разделки" Тони Ромингер и датчанин Рольф Сёренсен дважды выигрывали гонку в 1990-х годах. |
| He's got a Danish one an' all. | Он еще и датчанин. |
| The first known Dane to visit Mexico was Brother Jacob the Dacian, a Danish prince who came to Mexico in 1542 and lived among the indigenous people in southern Mexico. | В 1542 году первый известный датчанин посетил Мексику, принц Якоб Датский жил среди коренных народов в южной части этой страны. |
| (Danish) Aren't you? | (по-датски) Правда? |
| Doesn't Stefan speak Danish? | Стефан не говорит по-датски? |
| You're very good at Danish. | Вы хорошо говорите по-датски. |
| To make up for that I'm using Danish again for the start and the end of this newsletter and I have chosen 'Halljsa' as the greeting this week, mostly because it looks very Danish! | Поэтому я снова использую датский язык для приветствия и прощания, к тому же "Halljsa" звучит очень по-датски! |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| The plan mainly relates to courses at which immigrants and refugees are taught Danish and are informed about and introduced to working life in Denmark. | Главные усилия в рамках этого плана направлены на организацию курсов, на которых иммигранты и беженцы имели бы возможность изучить датский язык и получить информацию о рынке рабочей силы в Дании. |
| He also wondered when the Convention had been translated into Danish. | Он также интересуется, когда будет обеспечен перевод Конвенции на датский язык. |
| 96.4 per cent of the population are Danes, and the vast majority of them have Danish as their mother tongue. | Датчане составляют 96,4% населения, и датский язык является родным языком для подавляющего большинства из них. |
| As far as the Danish minority in Germany is concerned, it was stated that all its members understood Danish and most of them spoke it as well, while they were also all fluent in German. | Что касается датского меньшинства в Германии, то было сообщено, что все его члены свободно говорят по-немецки, понимают датский язык и большинство из них хорошо говорят на нем. |
| Concerning the requirement for employees to speak Danish fluently, the Court found that such requirement affects all employees, who do not speak Danish as mother tongue, and that such requirement therefore constitutes indirect discrimination. | Что касается требования о свободном владении датским языком, то суд определил, что такое требование относится ко всем работникам, для которых датский язык не является родным, и что поэтому такое требование представляет собой косвенную дискриминацию. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| The Midpoint (Danish Midtpunktet) is a large complex of apartments built in a very special way. | Средний Фарум (Danish Midtpunktet) - большой комплекс зданий, построенный особым образом. |
| (ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
| In 2014 HEDEGAARD won an award as "Producer of the Year" for the hit "Happy Home" at Danish Music Awards 2014. | В 2014 году Hedegaard выиграл премию «Продюсер года» за хит «Happy Home» в Danish Music Awards. |
| Mathew won the Danish Melodi Grand Prix 2008, and represented Denmark at the Eurovision Song Contest 2008, singing "All Night Long". | Певец выиграл датский музыкальный конкурс «Danish Melodi Grand Prix 2008» и получил возможность представить Данию на конкурсе песни Евровидение 2008 с песней «All Night Long». |
| Denmark portal Ghana portal Africa portal Colonial Heads of Danish Gold Coast the office-holders of the Danish Gold Coast Dane gun Danish Africa Company WorldStatesmen- Ghana Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. | Список губернаторов датской Гвинеи «Золотой берег» - датско-шведский фильм 2015 года, действия которого разворачиваются на территории Датской Гвинеи во времена короля Фредерика VI. Closing the Books: Governor Edward Carstensen on Danish Guinea, 1842-50. |
| In response to an informal discussion between Danish experts and the analysing group, Denmark provided a detailed version of the contractor's preliminary work plan. | В ответ на неофициальную дискуссию между датскими экспертами и анализирующей группой Дания предоставила подробный вариант предварительного плана работы подрядчика. |
| Denmark and Norway also identified an agreed operational framework for cooperation in order to enable the implementation of the required tasks under their national flags, with unified command and control under a Danish lead. | Дания и Норвегия также представили согласованные оперативные рамки для сотрудничества в целях содействия выполнению необходимых задач под их национальными флагами под объединенным командованием и управлением со стороны Дании. |
| Denmark: although there are currently no domestic carbon sequestration projects, the Danish Geological Survey is active in a number of international projects, in which it is assessing geologic storage capacity and sites. | Дания: Несмотря на отсутствие в настоящее время национальных проектов по связыванию углерода, датская геодезическая служба участвует в ряде международных проектов, в рамках которого она ведет оценку потенциала и районов геологического хранения. |
| Web sites Presidency of the Security Council: President of the General Assembly: Economic and Social Council: Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism: Danish presidency of the European Union: Journal of the United Nations: | Веб-сайты Председатель Совета Безопасности: Председатель Генеральной Ассамблеи: Экономический и Социальный Совет: Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом: Дания - страна, председательствующая в Европейском союзе: Журнал Организации Объединенных Наций: |
| Afghanistan noted that Denmark is party to most human rights treaties, and has established the Danish Institute for Human Rights and the Action Plan on ethnic equal treatment and respect for the individual in July 2010. | Афганистан отметил, что Дания является участником большинства договоров о правах человека, учредила Датский институт о правах человека и в июле 2010 года приняла План действий по поощрению равного обращения с этническими группами и уважения человека. |
| Furthermore, the Court Administration pays close attention so as to ensure, that the heads of administration of the Danish courts pay attention to employing persons of other ethnic origins. | Кроме того, Судебная администрация внимательно следит за тем, чтобы начальники административной службы датских судов со всем вниманием относились к набору лиц недатского этнического происхождения. |
| Ms. Auken (Denmark) said that it had been impossible to draw any conclusions from the rather detailed statistics that were currently available, in Danish only, on the number of people from a non-Danish ethnic background who were currently in prison. | Г-жа Аукен (Дания) говорит о невозможности сделать какие-либо выводы из весьма подробных статистических данных, которые в настоящее время имеются только на датском языке, относительно числа лиц недатского этнического происхождения, содержащихся в настоящее время в тюрьмах. |
| Current figures indicate that on average 81 per cent of the Danish youth completes a youth education, whereas the similar figure is merely 64 per cent for young people with other ethnic background than Danish. | Новейшие данные свидетельствуют о том, что в среднем 81 процент датской молодежи завершают образование, в то время как аналогичная цифра составляет лишь 64 процента для молодых людей недатского этнического происхождения. |
| The National Commissioner of Police has found that relatively more applicants with other ethnic backgrounds than Danish fail the tests for recruitment to the police. | Национальным комиссаром полиции было установлено, что соискатели недатского этнического происхождения чаще проваливаются на экзаменах при приеме на службу в полицию. |
| The Public Employment Service may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish. | Государственная служба занятости может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| It is positioned exactly at the centre of what is known as a "hunting star" (Danish, jagtstjerne), a number of straight intersecting paths in a game hunting reserve. | Он был расположен в центре так называемой «охотничьей звезды» (дат. jagtstjerne) - нескольких прямых пересекающихся дорожек в охотничьем угодье. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Also influential to the album's lyrical content is an essay by Danish philosopher Sren Kierkegaard, entitled "Two Ages". | Также на лирическое содержание альбома повлияло эссе датского философа Сёрена Кьеркегора «Два века» (дат. |
| Royal Danish Naval Museum (in Danish). | Датский королевский морской музей (дат. |