| On 26 May 2000, the Danish Parliament passed an Act on Enforcement of Punishments, etc. and an act amending various provisions in connection with implementation of the Enforcement Act. | 26 мая 2000 года датский парламент принял Акт об исполнении наказаний и подзаконный акт о внесении поправок в некоторые положения, касающиеся порядка осуществления Акта о наказаниях. |
| The report mentioned in paragraph 101 a bill that was to have been introduced in the Danish Parliament in January 1999 to address the issue of custody on remand and solitary confinement. | В пункте 101 доклада упоминается законопроект, который должен был быть внесен в датский парламент в январе 1999 года для решения вопроса о возвращении под стражу и также вопроса об одиночном заключении. |
| The Danish Refugee Council and the Norwegian Refugee Council have progressed in implementing their respective projects in the sectors of shelter, community mobilization, micro-grant, school and community infrastructure rehabilitations and legal assistance. | Датский совет по делам беженцев и Норвежский совет по делам беженцев добились прогресса в осуществлении ими соответствующих проектов в областях, связанных с жильем, мобилизацией общин, микрокредитованием, ремонтом школьных и общественных зданий и оказанием юридической помощи. |
| If the birthdayboy is my Danish Elsie is my Danish mother. | Если Хельге мой датский "папа", то Элси - моя датская "мама". |
| A Danish refugee status determination expert was deployed to the Kyrgyzstan eligibility commission for three months under a joint Danish/UNHCR programme to provide on-the-job training. | В рамках совместной программы Дании/УВКБ для обеспечения подготовки специалистов без отрыва от работы в комиссию Кыргызстана, занимающуюся рассмотрением ходатайств беженцев, сроком на три месяца был командирован датский эксперт по вопросам определения статуса беженцев. |
| The Danish guy took my SIM card. | Тот датчанин вытащил мою сим-карту. |
| He was what, Danish? | Кто он был? Датчанин? |
| Well, I can tell you the world record holder for the long jump is Yaboo, who is Danish. | Так, я могу рассказать вам, что рекордсмен по прыжкам в длину - Ябу, датчанин. |
| Probably because deep down inside he's, Danish, | Ну, наверно, потому, что, если уж на то пошло, он и сам датчанин, |
| When a foreign woman gives birth to a child in Denmark, the child will get Danish citizenship if her partner is a Danish man. | В случаях когда женщина рожает ребенка в Дании, этот ребенок получает датское гражданство, если ее партнером является датчанин. |
| No, you said "danish." | Нет, ты сказала - по-датски. |
| (In Danish) Where is the fridge? | (по-датски) А где холодильник? |
| 9.3 In support of his claims under articles 17 and 23, the author reiterates that he and his wife have two children who were both born and raised in Denmark, speak Danish and consider Denmark as their home. | 9.3 В подкрепление своих правопритязаний по статьям 17 и 23 автор вновь указывает, что он и его жена имеют двух детей, которые были рождены и воспитаны в Дании, говорят по-датски и считают Данию своей родиной. |
| I can speak Danish. | А я могу говорить по-датски. |
| The 28 June 2004 decision of the Danish Refugee Board was also submitted to the Committee by the author's counsel, though counsel chose not to provide a translation, leaving it available only to those few members of the Committee who might be able to read Danish. | Адвокат автора также представил в Комитет решение Совета по дела беженцев Дании от 28 июня 2004 года, хотя предпочел не направлять его перевод и тем самым предоставил возможность ознакомиться с ним только тем немногочисленным членам Комитета, которые, вероятно, могут читать по-датски. |
| The plan mainly relates to courses at which immigrants and refugees are taught Danish and are informed about and introduced to working life in Denmark. | Главные усилия в рамках этого плана направлены на организацию курсов, на которых иммигранты и беженцы имели бы возможность изучить датский язык и получить информацию о рынке рабочей силы в Дании. |
| To further strengthen the outreach of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, both the Convention and the report had been translated into Danish and published by women's organizations. | В целях повышения информированности общественности о деятельности Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин как Конвенция, так и доклад были переведены на датский язык и опубликованы женскими организациями. |
| The Greenland Parliament sessions are conducted in Greenlandic with simultaneous translation into Danish. | Сессии гренландского парламента проводятся главным образом на гренландском языке с синхронным переводом на датский язык. |
| The members of the Danish minority all understand Danish and in their majority speak the language. | Все лица, относящиеся к датскому меньшинству, понимают датский язык и в большинстве своем говорят на этом языке. |
| Young Greenlanders call for more courses in English and Danish, although some respondents stated that they would like to learn less Danish. | Молодые гренландцы требуют увеличить количество часов для изучения английского и датского языков, хотя некоторые респонденты отметили, что хотели бы изучать датский язык в меньшем объеме. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| In 2014 HEDEGAARD won an award as "Producer of the Year" for the hit "Happy Home" at Danish Music Awards 2014. | В 2014 году Hedegaard выиграл премию «Продюсер года» за хит «Happy Home» в Danish Music Awards. |
| The video received the award for "Best video of the Year" at the Danish Music Award 2005. | Видео получило приз в номинации «Лучший Видеоклип Года» на Danish Music Award 2005. |
| Myndflame, one of the most well-known machinima-makers, has released his latest work this past weekend: the trailer to Illegal Danish III. | В минувшие выходные Myndflame, один из самых знаменитых создателей любительских фильмов World of Warcraft, представил свою последнюю работу - ролик к будущему фильму «Illegal Danish III». |
| In 2001, BBH sold Kalnapilis to the Denmark-based Danish Brewery Group (now The Royal Unibrew), under an order from the Lithuanian Competition Council. | В 2001 г. по указанию Литовского совета по конкуренции концерн BBH продал Kalnapilis датскому предприятию Danish Brewery Group (в настоящее время - The Royal Unibrew). |
| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| Julie Dall Hgh (born 30 August 1999) is a Danish curler. | Julie Dall Hgh; 30 августа 1999, Дания) - датская кёрлингистка. |
| Denmark was proud of the educational integration of its second- and third-generation immigrants, with the girls doing as well as their ethnically Danish peers. | Дания гордится интеграцией в систему образования иммигрантов второго и третьего поколений, при этом девочки из этих групп делают такие же успехи, как их соученицы - этнические датчанки. |
| Ms. Appel (Denmark), commenting on the concerns expressed regarding ethnic minorities, said that the equal rights provisions applied to all members of Danish society without exception. | Г-жа Аппель (Дания), касаясь обеспокоенности в отношении этнических меньшинств, говорит, что положения о равных правах применимы без исключения ко всем членам датского общества. |
| Miss REIMER (Denmark), speaking on behalf of the Danish Youth Council and as youth representative on the Danish delegation to the General Assembly, noted that 1995 would be the fiftieth anniversary of the United Nations and the tenth anniversary of the International Youth Year. | Г-жа РЕЙМЕР (Дания), выступая в качестве представителя Совета Дании по делам молодежи и представителя молодежи в делегации Дании на Генеральной Ассамблее, упоминает о праздновании в 1995 году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и десятой годовщины Международного года молодежи. |
| Ms. TOFTEGAARD (Denmark), replying to the question raised at the previous meeting on the current status of the Convention in Danish law, said that the Convention was a valid legal source in Denmark and was applicable before Danish courts and administrative bodies. | Г-жа ТОФТЕГОРД (Дания), отвечая на заданный на прошлом заседании вопрос о нынешнем статусе Конвенции в датском внутреннем правопорядке, указывает, что Конвенция является надлежащим правовым источником в Дании и что она она имеет юридическое значение для датских судов и административных органов. |
| In the petitioner's view, this argumentation is irrelevant, since the school had already admitted to have refrained from sending students of an ethnic background other than Danish to certain employers. | По мнению заявителя, эта аргументация не имеет отношения к делу, поскольку школа уже признала тот факт, что она воздерживалась от направления на практику в определенные компании учащихся недатского этнического происхождения. |
| Since 2005, it has been a target that 4 per cent (as a minimum) of the workforce within the public administration must have another ethnic background than Danish. | В 2005 году была поставлена цель довести число сотрудников недатского происхождения в составе государственных административных органов как минимум до 4%. |
| As regards the ethnic composition of the students at the Police Academy, it is estimated that 4 to 4.5 per cent of the students in recent classes are of another ethnic background than Danish. | Что касается этнического состава слушателей полицейской академии, то, по оценкам, 4-4,5% слушателей в последних наборах составляют лица недатского происхождения. |
| The National Commissioner of Police therefore contacted persons with competence and knowledge concerning youths with ethnic backgrounds other than Danish to provide information on any barriers keeping the young from applying for appointment with the police. | С этой целью комиссар национальной полиции обратился к лицам, обладающим компетенцией и знанием молодежи недатского этнического происхождения, предоставить ему информацию о каких-либо препятствиях, мешающих таким молодым людям подавать заявления о приеме на работу в полицию. |
| He stated that he had chosen not to send a student of ethnic origin other than Danish to the company, because "the school had received before negative feedbacks from students of other ethnic origin who had been training with the company. | Он заявил, что принял решение не направлять учащихся недатского этнического происхождения на работу в компанию, поскольку "в прошлом школа получала негативные отзывы от учащихся другого этнического происхождения, проходивших практику в этой компании. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| It is positioned exactly at the centre of what is known as a "hunting star" (Danish, jagtstjerne), a number of straight intersecting paths in a game hunting reserve. | Он был расположен в центре так называемой «охотничьей звезды» (дат. jagtstjerne) - нескольких прямых пересекающихся дорожек в охотничьем угодье. |
| In 1895, the painting was exhibited at Charlottenborg and was included in a pamphlet entitled "Summer" (Danish: Sommer) with Holger Drachmann's poem "Sommervise". | В 1895 году картина была выставлена в Шарлоттенборге и была включена в брошюру под названием «Лето» (дат. sommer) с поэмой Хольгера Драхмана «Соммервизе». |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Royal Danish Naval Museum (in Danish). | Датский королевский морской музей (дат. |