| Therefore the Danish Aliens Act, including its rules on family reunification, has been developed in respect of these obligations. | Таким образом, датский Закон об иностранцах, включая предусмотренные им правила воссоединения семей, разрабатывался с учетом этих обязательств. |
| Very recently, the Danish Technical Institute, together with Japanese companies, developed a commercially competitive chiller with water as the refrigerant, which is expected to be introduced to the market in about three years. | Недавно Датский технический институт разработал совместно с японскими компаниями коммерческую конкурентоспособную камеру с использованием воды в качестве хладагента, которая, как ожидается, поступит на рынок примерно через три года. |
| Three of these casualties (a Danish soldier and two Czech soldiers) were fatal and two other soldiers are in serious condition. | Три человека из этого числа (один датский солдат и два чешских) были убиты и два других солдата находятся в тяжелом состоянии. |
| For example, the Danish Institute informed that it is participating - along with a network of organizations dealing with children's rights - in the drafting of a supplementary report to the Committee on the Rights of the Child. | Например, Датский институт сообщил, что он наряду с сетью организаций, занимающихся правами детей, участвует в подготовке дополнительного доклада для Комитета по правам ребенка. |
| Before the Act's entry into force, the Danish Refugee Council, which had been responsible for housing refugees, had encountered difficulties owing to the fact that housing had been provided on a voluntary basis and some municipalities had simply refused to accommodate refugees. | До вступления в силу этого закона Датский совет по делам беженцев, который отвечал за обеспечение беженцев жильем, встречался с трудностями из-за того, что обеспечение жильем являлось делом добровольным и многие муниципалитеты просто отказывались предоставлять беженцам жилье. |
| He's as Danish as you and me, so keep it down. | Он такой же датчанин, как ты и я. Остынь немного. |
| Unless you're Danish. | Если ты не датчанин. |
| There's only one Danish owner. | Там всего один датчанин домовладелец. |
| Swiss time trial specialist Tony Rominger and Danish rider Rolf Srensen won the race twice in the 1990s. | Швейцарский специалист "разделки" Тони Ромингер и датчанин Рольф Сёренсен дважды выигрывали гонку в 1990-х годах. |
| The world record for completion of the Messner and Bass list was 136 days, by Danish climber Henrik Kristiansen in 2008. | Мировой рекорд по выполнению программ Месснера и Басса составил 136 дней - его установил в 2008 году датчанин Хенрик Кристиансен. |
| So what is the difference Between Danish and Dutch, anyway? | Так какая разница между по-датски и по-голландски? |
| (In Danish) Where is the fridge? | (по-датски) А где холодильник? |
| Doesn't Stefan speak Danish? | Стефан не говорит по-датски? |
| He notes that he has learned to speak, read and write in Danish, despite the fact that he was denied access to school by the authorities. | Он отмечает, что он научился говорить, читать и писать по-датски, хотя власти не допустили его к обучению в школе. |
| You're very good at Danish. | Вы хорошо говорите по-датски. |
| Despite the official status of the Greenlandic language, Danish had long been used in administrative bodies. | Несмотря на официальный статус гренландского языка, датский язык давно используется административными учреждениями. |
| Instruction was given in Danish to allow immigrant children to learn the official language and eventually to find employment. | В процессе обучения используется датский язык, для того чтобы дети из семей иммигрантов могли освоить официальный язык страны проживания и в дальнейшем найти работу на рынке труда. |
| In Copenhagen, one schoolchild in three had a mother tongue other than Danish. | В Копенгагене датский язык не является родным для каждого третьего школьника. |
| 96.4 per cent of the population are Danes, and the vast majority of them have Danish as their mother tongue. | Датчане составляют 96,4% населения, и датский язык является родным языком для подавляющего большинства из них. |
| To make up for that I'm using Danish again for the start and the end of this newsletter and I have chosen 'Halljsa' as the greeting this week, mostly because it looks very Danish! | Поэтому я снова использую датский язык для приветствия и прощания, к тому же "Halljsa" звучит очень по-датски! |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| The Midpoint (Danish Midtpunktet) is a large complex of apartments built in a very special way. | Средний Фарум (Danish Midtpunktet) - большой комплекс зданий, построенный особым образом. |
| In 2014 HEDEGAARD won an award as "Producer of the Year" for the hit "Happy Home" at Danish Music Awards 2014. | В 2014 году Hedegaard выиграл премию «Продюсер года» за хит «Happy Home» в Danish Music Awards. |
| During 1976 and 1977, Henning Kure and Arne Stenby at Interpresse, a Danish publishing house, were planning to create a comic series based on the world of the Vikings. | В 1976 году, Хеннинг Куре (Henning Kure) и Арне Стэнби (Arne Stenby) в компании с Danish Publishing House, запланировали создание серии комиксов про Викингов. |
| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| The incorporation of companies in Denmark is carried out at the Danish Commerce and Companies Agency - the DCCA. | Процедура регистрации компании осуществляется датским регистром предприятий - DCCA (Danish Commerce and Companies Agency). |
| I might get French - Danish - Swedish funding for my film. | Мой фильм будут финансировать Франция, Швеция и Дания. |
| Danish Climate Campaign: One Ton Less (Denmark). 86-105 15 | климата: на одну тонну меньше (Дания) 86 - 105 22 |
| Denmark reported that it wishes to ratify the Convention and is currently examining the extent of legislative amendment to the Danish legislation required to meet the obligations under the Convention. | Дания сообщила, что она намерена ратифицировать Конвенцию и в настоящее время изучает масштабы поправок, которые необходимо будет внести в законодательство страны в связи с выполнением обязательств по Конвенции. |
| These rules are used to ensure that Danish legislation is interpreted in accordance with the Convention and other international instruments, which Denmark has ratified and which are therefore relevant sources of law in Denmark. | Эти правила призваны обеспечить толкование законодательства Дании в соответствии с положениями Конвенции и других международных договоров, которые Дания ратифицировала и которые, соответственно, являются в Дании важным источником права. |
| Denmark has provided the necessary finance for two Danish psychologists to be attached to the European Community Task Force psycho-social project concerning women and victims of torture, and has also financed psycho-social projects at Jablanica. | Дания предоставила необходимые финансовые средства для оплаты услуг двух датских психологов, прикомандированных к психосоциологическому проекту Целевой группы Европейского сообщества, касающемуся женщин и жертв пыток, а также финансировала психосоциологические проекты в Ябланице. |
| However, according to estimates made by the National Commissioner of Police concerning the numbers of newly appointed police officers in the period 2000-2003, on average 10 persons with ethnic backgrounds other than Danish were appointed per year during those four years. | Однако, по оценкам комиссара национальной полиции количества недавно принятых сотрудников полиции в период 2000-2003 годов, в течение указанных четырех лет каждый год назначалось в среднем 10 человек лиц недатского этнического происхождения. |
| The National Commissioner of Police has found that relatively more applicants with other ethnic backgrounds than Danish fail the tests for recruitment to the police. | Национальным комиссаром полиции было установлено, что соискатели недатского этнического происхождения чаще проваливаются на экзаменах при приеме на службу в полицию. |
| The Public Employment Service may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish. | Государственная служба занятости может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка. |
| Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. | За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения. |
| The campaign will recruit and keep young people aged 18 to 25 with an ethnic background other than Danish as well as provide information about the various training and job opportunities that exist within the armed forces, the police and the security and emergency services. | В ходе этой кампании будут набраны и трудоустроены молодые лица в возрасте 1825 лет недатского этнического происхождения, а также будет представлена информация о различных возможностях в плане подготовки и трудоустройства, которые существуют в вооруженных силах, полиции и охранных и аварийных службах. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| In 1895, the painting was exhibited at Charlottenborg and was included in a pamphlet entitled "Summer" (Danish: Sommer) with Holger Drachmann's poem "Sommervise". | В 1895 году картина была выставлена в Шарлоттенборге и была включена в брошюру под названием «Лето» (дат. sommer) с поэмой Хольгера Драхмана «Соммервизе». |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. Кроме того, она призвала другие Стороны также оказать финансовую поддержку этому мероприятию. |
| Also influential to the album's lyrical content is an essay by Danish philosopher Sren Kierkegaard, entitled "Two Ages". | Также на лирическое содержание альбома повлияло эссе датского философа Сёрена Кьеркегора «Два века» (дат. |
| In 1840 August Stein wrote for the Danish Royal Academy of Arts, where he taught students anatomy, a great handbook on descriptive and surgical anatomy (Danish: Haandbog i Menneskets Anatomi). | В 1840 году Аугуст Стейн написал для Королевской Академии искусств учебник и справочное руководство по хирургической анатомии (дат. |