| Greenlandic is the main language, but the terms of the Home Rule Act require that Danish be also taught in schools. | Основным языком является гренландский, однако согласно положениям Закона о самоуправлении в школах также должен преподаваться датский язык. |
| The target group is refugees and immigrants either already in the Danish labour market or unemployed. | Целевой группой для этой программы являются беженцы и иммигранты, которые либо уже вступили на датский рынок труда, либо являются безработными. |
| Contacts continue on these matters, and this summer Danish Prime Minister Rasmussen handed over to Prime Minister David Oddsson the original constitution of Iceland of 1874 to be kept in the national archives. | В данных вопросах по по-прежнему поддерживаются контакты, и этим летом датский премьер-министр Расмуссен передал премьер-министру Давиду Оддссону оригинал конституции Исландии 1874 года для ее хранения в национальных архивах. |
| The principal difference between the two codes lay in the provisions relating to sanctions: whereas the Danish Code stipulated a maximum and, sometimes, minimum sentence for each offence, the Greenland code did not set such limits but provided a general list of applicable penalties. | Основное различие между двумя кодексами связано с положениями, касающимися санкций: в то время как датский кодекс предусматривает для каждого правонарушения максимальную и иногда минимальную меру наказания, гренландский кодекс не устанавливает таких пределов, а приводит общий перечень применимых санкций. |
| In 1757, he accepted an invitation of the Danish minister Bernstorff to Copenhagen. | В 1757, датский министр Бернсторф пригласил его в Копенгаген. |
| Because I'm Danish. | Потому что я датчанин. |
| Probably because deep down inside he's, Danish, | Ну, наверно, потому, что, если уж на то пошло, он и сам датчанин, |
| He's got a Danish one an' all. | Он еще и датчанин. |
| He's actually Danish but I'll give you that. | Вообще-то он датчанин, но ответ я зачту. |
| The first known Dane to visit Mexico was Brother Jacob the Dacian, a Danish prince who came to Mexico in 1542 and lived among the indigenous people in southern Mexico. | В 1542 году первый известный датчанин посетил Мексику, принц Якоб Датский жил среди коренных народов в южной части этой страны. |
| The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded. | Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен. |
| How do you say "I'm not here" in Danish? | Как сказать "Меня нет" по-датски? |
| Doesn't Stefan speak Danish? | Стефан не говорит по-датски? |
| I can speak Danish. | А я могу говорить по-датски. |
| The 28 June 2004 decision of the Danish Refugee Board was also submitted to the Committee by the author's counsel, though counsel chose not to provide a translation, leaving it available only to those few members of the Committee who might be able to read Danish. | Адвокат автора также представил в Комитет решение Совета по дела беженцев Дании от 28 июня 2004 года, хотя предпочел не направлять его перевод и тем самым предоставил возможность ознакомиться с ним только тем немногочисленным членам Комитета, которые, вероятно, могут читать по-датски. |
| The Scanian dialect of Bornholm remained in use as a functioning transitional stage, but Standard Danish soon became dominant in official contexts and the dialect is thought to be disappearing. | Сканский диалект в Борнхольме сохранялся в употреблении, но вскоре в официальных беседах нормативный датский язык стал преобладать, в настоящее время борнхольмский диалект считается исчезающим. |
| Up to the end of the 1970s, the Danish language had a very high priority. | До конца 70х годов высокоприоритетное значение имел датский язык. |
| Greenlandic is the main language, but the terms of the Home Rule Act require that Danish be also taught in schools. | Основным языком является гренландский, однако согласно положениям Закона о самоуправлении в школах также должен преподаваться датский язык. |
| The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling has meant that today monolingual Danish-speaking parents in Greenland are raising children bilingual in Danish and Greenlandic. | Из-за того, что гренландский стал единственным языком начального обучения, даже в семьях, в которых родители используют датский язык, дети растут билингвами. |
| The members of the Danish minority all understand Danish and in their majority speak the language. | Все лица, относящиеся к датскому меньшинству, понимают датский язык и в большинстве своем говорят на этом языке. |
| I don't read the news until I get my Danish. | Я не буду читать новости пока не получу свою плюшку. |
| As long as you're chasing those endorphins, I'll take a Danish, too. | И раз ты уже гоняешься за этими эндорфинами, то и плюшку мне захвати. |
| You took the last danish. | Ты взяла последнюю плюшку. |
| Can I have a coffee and a danish? | Мне, пожалуйста, кофе и плюшку. |
| Buy a Danish to help stop trolling? | Купите датскую плюшку - поддержите борьбу с троллями! |
| (ISBN 978-87-7407-360-4) Gehl, J. and Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. | (ISBN 978-87-7407-360-4) (русский перевод: Жизнь среди зданий, «Концерн "Крост"», 2012) Gehl, J., Gemze, L. (2000) New City Spaces, The Danish Architectural Press. |
| In 2014 HEDEGAARD won an award as "Producer of the Year" for the hit "Happy Home" at Danish Music Awards 2014. | В 2014 году Hedegaard выиграл премию «Продюсер года» за хит «Happy Home» в Danish Music Awards. |
| The video received the award for "Best video of the Year" at the Danish Music Award 2005. | Видео получило приз в номинации «Лучший Видеоклип Года» на Danish Music Award 2005. |
| This Danish standard plug is described in the Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). | Section 107-2-D1 (Датский 10 А/250 В, с заземлением) Эта датская стандартная вилка описана в Danish Plug Equipment Section 107-2-D1 Standard sheet (SRAF1962/DB 16/87 DN10A-R). |
| The incorporation of companies in Denmark is carried out at the Danish Commerce and Companies Agency - the DCCA. | Процедура регистрации компании осуществляется датским регистром предприятий - DCCA (Danish Commerce and Companies Agency). |
| Mr. BRUUN (Denmark) said that, even though the Convention had not been incorporated into Danish national legislation as such, existing laws more than adequately covered every aspect of the Convention and it could be invoked before the courts. | Г-н БРУУН (Дания) говорит, что, хотя Конвенция как таковая и не инкорпорирована в национальное законодательство Дании, существующие законы более чем достаточно покрывают все аспекты Конвенции, и на нее можно ссылаться в судах. |
| Mr. MIKKELSEN (Denmark), replying to question 3, said that Denmark was not in a position to withdraw its reservation to article 10.3 since Danish criminal policy was still based on the principle of "dilution". | Г-н МИККЕЛЬСЕН (Дания), отвечая на вопрос 3, говорит, что Дания не могла снять свою оговорку в отношении статьи 10.3, поскольку датская уголовная политика до сих пор основывается на принципе раздельного содержания под стражей. |
| Denmark and Greenland have guidelines on the Danish policy on indigenous issues, including the strategy for Danish support to indigenous peoples, the strategy for the Arctic 2011-2020, and a "How to" note on indigenous peoples. | Дания и Гренландия имеют руководящие указания относительно политики Дании по проблемам коренных народов, включая стратегию поддержки Данией коренных народов, стратегию для Арктики на 2011 - 2020 годы и документ «Как замечать коренные народы». |
| Denmark reported that the Danish Supreme Court had sentenced a right-wing extremist of Danish nationality, who, at the initiative of the British right-wing extremist group Combat 18, had attempted to mail three letter bombs to various addresses in London, to eight years imprisonment. | Дания сообщила о том, что Верховный суд страны приговорил гражданина Дании - правого экстремиста к восьми годам тюремного заключения за попытку отправить по почте по трем разным адресам в Лондоне три бандероли со взрывчатым веществом по просьбе английской экстремистски настроенной группы правого толка "Комбат 18". |
| Denmark's integration policy is based on the principle of each person's participation in Danish social life in terms of respect for that person's own cultural background. | Проводя политику интеграции иностранцев в общество, Дания вовлекает их в общественную жизнь страны, уважая при этом их культурные традиции. |
| The strategies consist of efforts to ensure a coherent and open democratic society, efforts to help persons of an ethnic background other than Danish to manage better in the educational system and efforts to help more foreigners get a job. | Стратегии состоят в усилиях по обеспечению единого и открытого демократического общества, усилиях по оказанию помощи лицам недатского этнического происхождения в деле лучшего овладения знаниями, предлагаемыми системой образования, и в усилиях по содействию трудоустройству большего количества иностранцев. |
| In cooperation with several police districts, local authorities, job centres and ethnic minority associations, etc., this initiative led to targeted recruiting arrangements intended to recruit as many applicants as possible with ethnic backgrounds other than Danish. | В сотрудничестве с несколькими региональными управлениями полиции, местными властями, центрами занятости и ассоциациями этнических меньшинств и т.п. на основе этой инициативы были проведены целевые мероприятия по набору, по возможности, максимального количества лиц недатского этнического происхождения, желающих работать в полиции. |
| The number of students from ethnic backgrounds other than Danish is so limited that it has not been possible to determine a clear trend nor reason for the drop out. | Число курсантов недатского этнического происхождения настолько невелико, что выявить четкую тенденцию или установить причины отсева не представилось возможным. |
| Since Denmark's nineteenth periodic report, the Danish police force has continued to work actively with recruitment of persons with ethnic backgrounds other than Danish. | За время, истекшее с момента представления Данией своего девятнадцатого периодического доклада, полицейская служба страны продолжала вести активную работу по набору лиц недатского происхождения. |
| In this connection it can be stated that out of 208 pupils who started their training at the Danish Police Academy on 1 December 2000, 10 pupils had another ethnic background than Danish. | В этой связи можно отметить, что в числе 208 слушателей, которые приступили к занятиям в Датской полицейской академии 1 декабря 2000 года, было десять человек недатского этнического происхождения. |
| The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. | Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава. |
| It is positioned exactly at the centre of what is known as a "hunting star" (Danish, jagtstjerne), a number of straight intersecting paths in a game hunting reserve. | Он был расположен в центре так называемой «охотничьей звезды» (дат. jagtstjerne) - нескольких прямых пересекающихся дорожек в охотничьем угодье. |
| In 1895, the painting was exhibited at Charlottenborg and was included in a pamphlet entitled "Summer" (Danish: Sommer) with Holger Drachmann's poem "Sommervise". | В 1895 году картина была выставлена в Шарлоттенборге и была включена в брошюру под названием «Лето» (дат. sommer) с поэмой Хольгера Драхмана «Соммервизе». |
| Also influential to the album's lyrical content is an essay by Danish philosopher Sren Kierkegaard, entitled "Two Ages". | Также на лирическое содержание альбома повлияло эссе датского философа Сёрена Кьеркегора «Два века» (дат. |
| Royal Danish Naval Museum (in Danish). | Датский королевский морской музей (дат. |