Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипрской

Примеры в контексте "Cyprus - Кипрской"

Примеры: Cyprus - Кипрской
It was, however, replaced by a Cyprus Police temporary checkpoint in the same location, which has operated at irregular intervals. Однако вместо него в том же самом месте был создан временный контрольно-пропускной пункт кипрской полиции, который работает нерегулярно.
The right of all displaced persons to return to their homes was a sine qua non for the resolution of the problem of Cyprus on a just and lasting basis. Обеспечение права всех перемещенных лиц на возращение в свои жилища является непременным условием урегулирования кипрской проблемы на справедливой и долговременной основе.
Continued parliamentary support was given to the Secretary-General of the United Nations for his mission of good offices to secure a settlement of the Cyprus problem. Неизменная парламентская поддержка оказывалась Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в рамках его миссии добрых услуг, направленной на обеспечение урегулирования кипрской проблемы.
During the period covered by the present report, several developments occurred that could affect the prospects for achieving an overall settlement of the Cyprus problem. В период, охватываемый настоящим докладом, произошел ряд событий, которые могут отразиться на перспективах достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
A momentum has been created for the solution of the Cyprus problem as a result of the renewed efforts of the United Nations, strongly supported by the international community. Была набрана динамика для урегулирования кипрской проблемы в результате возобновленных усилий Организации Объединенных Наций, при решительной поддержке международного сообщества.
Some members insisted that the international community should continue efforts to find a solution to the Cyprus problem, including pressure on the leaders to come to an arrangement. Некоторые члены Совета решительно заявили, что международному сообществу следует продолжать поиск решения кипрской проблемы, в том числе побуждать лидеров к достижению договоренности.
Draft Act of Adaptation of the terms of accession of the United Cyprus Republic to the European Union Проект акта об адаптации условий присоединения Объединенной Кипрской Республики к Европейскому союзу
Their statement highlights the continuing interest of the international community in a solution of the Cyprus problem, a solution which would have a positive effect on peace and stability in the entire region. Это заявление свидетельствует о сохраняющейся заинтересованности международного сообщества в урегулировании кипрской проблемы, которое оказало бы позитивное воздействие на мир и стабильность во всем регионе.
(a) They denounce the use of force as a means of solving the Cyprus problem. а) они осуждают использование силы как средства решения кипрской проблемы.
They would do this by signing a two-page "Commitment to submit the Foundation Agreement to separate simultaneous referenda in order to achieve a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem". Для этого они должны были подписать двухстраничное «Обязательство о передаче Основополагающего соглашения на отдельные одновременно проводимые референдумы с целью достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы».
To this framework, an Early Warning System has also been established at Cyprus Police Headquarters for direct exchange of information with other member states and acceding countries to the European Union. В этих рамках в штаб-квартире кипрской полиции была также создана Система раннего предупреждения для прямого обмена информацией с другими государствами-членами Европейского союза и присоединяющимися к нему странами.
Furthermore, the Statistical Data Office at the Cyprus Police Headquarters is responsible for collecting, analysing, evaluating, and exchanging information regarding border control. Кроме того, на Статистическое управление кипрской полиции возложена ответственность за сбор, обработку, оценку и обмен информацией о пограничном контроле.
The Secretary-General's most recent effort to solve the Cyprus problem resulted in a plan that was described by some as a historic opportunity to solve one of the most long-standing international problems. Недавние усилия Генерального секретаря по урегулированию кипрской проблемы позволили выработать план, который был охарактеризован некоторыми как исторический шанс для урегулирования одной из застарелых международных проблем.
It must be stressed that it is up to the parties to shoulder their responsibilities and to translate the Foundation Agreement into the political life of the United Cyprus Republic. Необходимо подчеркнуть, что именно стороны должны выполнить свои обязанности и сделать Основополагающее соглашение реальностью политической жизни Объединенной Кипрской Республики.
Any legislative measures or decisions taken by the Standing Committee are endorsed by the Pancyprian Medical Association provided these measures are not against Cyprus law. Любые законодательные меры или решения, принимаемые Постоянным комитетом, должны одобряться Кипрской медицинской ассоциацией при условии, что они не противоречат законодательству страны.
During the first two years of direct negotiations between the leaders of the two communities, convergences have been reached on various aspects of the Cyprus problem. Во время первых двух лет прямых переговоров между лидерами двух общин по разным аспектам кипрской проблемы было достигнуто понимание.
Such an agreement will further aggravate the negative atmosphere prevailing in the island and undermine the efforts aimed at finding a settlement to the Cyprus problem. Такое соглашение будет продолжать усугублять негативную обстановку, существующую на острове, и подрывать усилия, направленные на поиск урегулирования кипрской проблемы.
The continuation of these incidents, I am sad to observe, unavoidably impacts negatively on our efforts to reach a negotiated solution to the Cyprus problem. Я должен с сожалением заметить, что эти непрекращающиеся инциденты, несомненно, отрицательно сказываются на наших усилиях по достижению урегулирования кипрской проблемы путем переговоров.
Its main, southern, entrance is situated in the Government-controlled area and is included in regular patrols of the Cyprus police. Ее главный, южный, вход расположен в контролируемом правительством районе и включен в число объектов, регулярно патрулируемых кипрской полицией.
On 3 September 2008, the leaders begun fully fledged negotiations under United Nations auspices aimed at the comprehensive settlement of the Cyprus problem. 3 сентября 2008 года лидеры начали полномасштабные переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
(b) Restoration of full-fledged negotiations to reach a comprehensive settlement of the Cyprus problem Ь) Возобновление полномасштабных переговоров в интересах достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы
I am very well aware of your personal interest in the settlement of the Cyprus problem, for which we are grateful. Я прекрасно понимаю, что Вы лично заинтересованы в урегулировании кипрской проблемы, и мы Вам за это крайне признательны.
The ADB has agreed to collaborate with the Cyprus Sports Organization on its drafting. Свое согласие об участии в разработке его проекта в сотрудничестве с Кипрской спортивной организацией дал ОБД;
As was also mentioned in the action plan, the ultimate aim remains the comprehensive solution to the Cyprus problem on the basis of the United Nations settlement plan. Как было упомянуто в плане действий, конечной целью по-прежнему является всеобъемлющее решение кипрской проблемы на основе плана урегулирования Организации Объединенных Наций.
Moreover, these violations increase insecurity, maintain a climate of tension in a particularly sensitive region and undermine the efforts made to achieve progress in resolving the long-standing Cyprus issue. Кроме того, такие нарушения увеличивают нестабильность, способствуют сохранению обстановки напряженности в особенно чувствительном регионе и подрывают усилия, направленные на достижение прогресса в решении застарелой кипрской проблемы.