Английский - русский
Перевод слова Cyprus
Вариант перевода Кипрской

Примеры в контексте "Cyprus - Кипрской"

Примеры: Cyprus - Кипрской
In the meantime, any specific issue that UNFICYP may wish to discuss may be raised with the Cyprus police through the existing liaison channels. Тем временем любые конкретные вопросы, которые ВСООНК могут пожелать обсудить, можно поставить перед кипрской полицией по существующим каналам связи.
In the whole educational system of Cyprus, science and culture maintain an important part of the syllabus. В рамках кипрской системы образования наука и культура являются важной составной частью учебных программ.
The Cyprus Confederation may, if parties jointly agree, pursue a policy of accession to the European Union. Проведение кипрской конфедерацией, в случае взаимного согласия сторон, курса на присоединение к Европейскому союзу.
If the Greek Cypriots agree to this final basis, we are ready to begin negotiations to establish the Cyprus Confederation. Если киприоты-греки согласны с этим нашим самым последним предложением, то мы готовы приступить к переговорам о создании кипрской конфедерации.
Tension rose in early August 1996 in anticipation of a demonstration organized by the Cyprus Motorcycle Federation. Напряженность обострилась в начале августа 1996 года в преддверии демонстрации, организованной кипрской федерацией мотоциклистов.
Pursuant to his mission of good offices, the Secretary-General continued his intensive efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus problem. При выполнении своей миссии добрых услуг Генеральный секретарь продолжал прилагать активные усилия с целью всестороннего урегулирования кипрской проблемы.
In line with this very basic logic, the settlement of the Cyprus issue must be compatible with the existing realities on the island. Исходя из этой элементарной логики, урегулирование кипрской проблемы должно осуществляться с учетом сложившейся на этом острове реальной обстановки.
I am still convinced that at the root of the long-standing Cyprus issue lies the deep crisis of confidence between the two sides. Я по-прежнему убежден в том, что в основе хронической кипрской проблемы лежит глубокий кризис доверия между двумя сторонами.
The contribution of Cypriots of the diaspora was also crucial for the economic miracle that Cyprus experienced in the 1980s. Вклад кипрской диаспоры также имел большое значение для обеспечения экономического чуда, которое Кипр пережил 80е годы прошлого века.
The demilitarization of the Republic of Cyprus is a universally acknowledged key element in a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Демилитаризация Республики Кипр является общепризнанным ключевым элементом всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
The Government of the Republic of Cyprus remains committed to a fair and sustainable resolution of the Cyprus problem. Правительство Республики Кипр по-прежнему привержено делу справедливого и прочного разрешения кипрской проблемы.
All Cyprus lawyers are governed by the Code of Conduct of the Cyprus Bar Association. Деятельность адвокатов на Кипре регулируется Кодексом поведения Кипрской Ассоциации Адвокатов.
The situation of human rights in Cyprus would therefore greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Поэтому положение в области прав человека на Кипре в значительной мере выиграло бы от достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
Reaching a fair and lasting solution to the Cyprus problem has been the continued aspiration of the Government of the Republic of Cyprus. Правительство Республики Кипр всегда стремилось найти справедливый и долгосрочный вариант урегулирования кипрской проблемы.
Such developments only heighten tensions in Cyprus and constitute serious impediments to the efforts for achieving progress in the search for a solution to the Cyprus problem. Такие события лишь усиливают напряженность на Кипре и серьезно препятствуют усилиям по достижению прогресса в поисках решения кипрской проблемы.
Any settlement of the Cyprus problem should be based on a State of Cyprus with a single sovereignty, an international personality and a single citizenship. В основе любого урегулирования кипрской проблемы должна лежать идея Государства Кипр с единым суверенитетом, государства, получившего международное признание и обеспечивающего единое гражданство.
The "Cyprus Question" Division, which deals specifically with all issues relating to the "Cyprus Question", including efforts to finding a solution to the Cyprus problem, is currently headed by a woman. Отдел по «кипрскому вопросу», который конкретно занимается всеми вопросами, связанными с «кипрским вопросом», включая усилия по поиску решения кипрской проблемы, в настоящее время возглавляет женщина.
In the 31 years of military occupation of more than one third of the territory of Cyprus, Greece has strongly supported every attempt and initiative by the United Nations to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. На протяжении 31 года военной оккупации трети территории Кипра Греция решительно поддерживала все попытки и инициативы Организации Объединенных Наций по комплексному урегулированию кипрской проблемы.
They are especially counterproductive in the current period of ongoing negotiations between the two communities in Cyprus, under the good offices mission of the Secretary-General, aimed at finding a just, lasting and peaceful solution to the Cyprus problem. Они особенно контрпродуктивны в нынешний период, когда в рамках миссии добрых услуг Генерального секретаря продолжаются переговоры между двумя общинами на Кипре, направленные на достижение справедливого, прочного и мирного решения кипрской проблемы.
However, given the watershed that has been reached in efforts to resolve the Cyprus problem, a review of the full range of United Nations peace activities in Cyprus is timely, as outlined in the present report. Однако, учитывая, что усилия по урегулированию кипрской проблемы достигли критической точки, пришло время, как подчеркивается в докладе, подвергнуть обзору весь спектр миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре.
The issue of the Cyprus missing persons is still a matter of great concern for Greece, since it constitutes one of the most tragic humanitarian parameters of the Cyprus problem. Для Греции судьба пропавших без вести киприотов - это вопрос особой важности, ибо речь идет об одном из самых трагических гуманитарных аспектов кипрской проблемы.
Both sides have made clear their commitment to avoiding tension, building peace in Cyprus and the region, and achieving an overall settlement of the Cyprus problem by peaceful means. Обе стороны ясно заявили о своей приверженности делу предотвращения напряженности, установления мира на Кипре и в регионе и достижения общего урегулирования кипрской проблемы мирными средствами.
Faced with all the aforementioned legitimate concerns, the people of Cyprus was asked to approve or reject the Secretary General's proposal for a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem, through separate simultaneous referenda on 24 April 2004. С учетом всех этих обоснованных озабоченностей народ Кипра просили принять или отклонить предложение Генерального секретаря о всестороннем урегулировании кипрской проблемы на раздельных синхронных референдумах 24 апреля 2004 года.
The Government of Cyprus, for its part, has given ample proof of its desire to find a peaceful solution to the Cyprus problem providing security and prosperity to both communities on the island. Со своей стороны, правительство Кипра неоднократно демонстрировало свое стремление найти мирное решение для урегулирования кипрской проблемы, которое обеспечило бы безопасность и процветание обеих общин на острове.
It has been particularly disappointing to witness the continuation of violations of the airspace of Cyprus, as we were concentrating our efforts on achieving a lasting and viable solution to the Cyprus problem. Непрекращающиеся нарушения воздушного пространства Кипра в момент, когда мы концентрируем наши усилия на достижение прочного и жизнеспособного урегулирования кипрской проблемы, вызывает особое разочарование.