Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможней

Примеры в контексте "Customs - Таможней"

Примеры: Customs - Таможней
A shipment marked as valuable from Sperati to a stamp dealer in Lisbon, Portugal was intercepted by French customs. Посылка, отправленная как ценная Сперати в адрес филателистического дилера в Лиссабон (Португалия), была перехвачена французской таможней.
The Company profile provides complex shipping and customs services for the entities that are involved in both foreign transactions and the intracommunity ones. Агентство свидетельствует комплексные услуги в области таможенного обслуживания польских и зарубежных субъектов. Богатый опыт приобретённый во время сотрудничества с таможней, тоже превосходное знакомство таможенного права гарантируют Вам быстрое и аккуратное осуществление таможенных соглашений Ваших товаров.
The knowledge of customs regulations of our employees and close cooperation with the customs agency helps efficiently conduct customs of the goods from the customs warehouse. Знание таможенных правил нашими работниками и тесное сотрудничество с таможней, позволяет нам быстро и без задержек отправлять товар с таможенного склада.
14.2.91 - TTOK reported to FIAA that vehicle confiscated by Customs and probably held in New Delhi customs compound. 14 февраля 1991 года - ТТОК сообщил ФИАА, что транспортное средство было конфисковано таможней и, возможно, находится на территории таможни в Нью-Дели.
This framework of standards is divided into two categories: the first covers customs to customs relations while the second addresses customs-business relations. Эти рамочные стандарты делятся на две категории: первая охватывает отношения между таможенными службами, а вторая - отношения между таможней и деловыми кругами.
The arrivals hall with passport control, luggage carousels, duty-free pick-up and customs was located at the south end of the building. Зал прибытия с паспортным контролем, багажным конвейером, таможней и отпускным пунктом дьютифри, где пассажир имеет возможность забрать купленные при отлёте товары, находились в южном конце здания терминала.
On 1 July 2005, the new departure hall opened on schedule, featuring a boarding pier extending 200 m (660 ft) out between the airport's north and east aprons and relocated security, customs and immigration facilities. Новые залы открылись 1 июля 2005, новый пирс был увеличен на 200 м между северным и восточным перроном аэропорта и системами безопасности, таможней и средствами обслуживания приезжающих.
As a result, there has been a significant increase in the amount of contraband found and fuel seized by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) customs from hidden compartments in vehicles during the month of May and the first half of June. Благодаря его принятию в мае и первой половине июня значительно увеличились объемы конфискуемых таможней Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) контрабандных товаров и топлива, обнаруживаемых в тайниках в автотранспортных средствах.
One of the physician volunteers for the Sperry medical foundation was just arrested by Nigerian customs for trying to smuggle $22 million in bonds held by one of Mr, Reddington's shell corporations. Один из терапевтов-волонтёров из медицинского фонда Сперри только что арестован нигерийской таможней за попытку провезти 22 миллиона в облигациях, принадлежащих подставной корпорации мистера Реддингтона.
In 1933, the publisher Random House and lawyer Morris Ernst arranged to import the French edition and have a copy seized by customs when the ship was unloaded. В 1933 году издательство Random House и юрист Моррис Эрнст организовали импорт французского издания, и при разгрузке судна один экземпляр был конфискован таможней, что было тогда же опротестовано.
On 11 April, it was reported from Vracenovici that the customs seized three trucks with large belly tanks attempting to cross into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). 11 апреля из Враченовиц поступило сообщение о том, что таможней задержано три грузовика с установленными под кузовом большими топливными баками, которые пытались переехать на территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Action to enforce export controls is carried out by Austrian customs by means of risk-based, ex - post controls of exported goods and exporters. Меры по обеспечению соблюдения режима контроля за экспортом осуществляются австрийской таможней посредством контроля «по факту» за экспортируемыми товарами и экспортерами на основе оценки рисков.
Gojowy was proclaimed to be an "anti-Soviet writer" - till 1989 he was forbidden to visit the Soviet Union and some of his publications that he sent to Soviet colleagues were intercepted by Soviet customs. Публицисту, ославленному антисоветчиком, до 1989 года был запрещён въезд в СССР; копии его статей, пересылаемых коллегам, арестовывались советской таможней.
(p) In Brazil, an $84,500 loss was incurred as a result of a staff member retaining commissions received from a customs clearance agent. р) в Бразилии убытки, понесенные в результате удержания одним из сотрудников в свою пользу комиссионных, получаемых от агента по расчетам с таможней, составили 84500 долл. США.
Phase 1 (Dec. 2004~Jun. 2005): Standardization of marine/air conveyance report and passenger/crew list (with the participation of 5 agencies related to customs, immigration and quarantine) Этап 1 (декабрь 2004 года - июнь 2005 года): морская/воздушная транспортная накладная и список пассажиров/команды (с участием пяти ведомств, связанных с таможней, иммиграцией и карантином)
Non validation of the TIR Carnet by Customs; признание таможней недействительности книжки МДП;
the carrier's terrible... the one between Jakarta and Manila, then there's customs... Я должна их уладить, потом разобраться с таможней.
The CONCOR customs-bonded inland container depots are dry ports in the hinterland, and serve to bring all port facilities to the customer's doorstep, including customs clearance. Внутренние контейнерные терминалы компании КОНКОР, связанные с таможней, представляют собой «сухие порты» во внутренней части страны и служат для того, чтобы заказчик мог воспользоваться портовыми услугами, не покидая своей компании, в том числе таможенной очисткой.
In regards to customs exams, our staff works diligently to make sure that your cargo is available immediately after the completion of the exam and cargo is released by US Customs. Что касается таможенных осмотров, наш персонал делает все возможное для того, чтобы Ваш груз можно будет забрать сразу же после завершения экзамена и растаможевания таможней США.
4.12.91 - Customs reported that vehicle was neither deposited with nor confiscated by New Delhi customs, duty payment requested again. 4 декабря 1991 года - Таможня сообщила, что транспортное средство никому не передано и не конфисковано таможней в Нью-Дели и что она вновь требует уплатить сбор.
On the basis of the Customs Law, firearms and gunpowder are specified as goods to be declared by the Head of the Customs Office, and shall not clear customs without a trade declaration by the Head of the National/Local Police Agency. В соответствии с положениями Закона о таможне огнестрельное оружие и взрывчатые вещества действующими таможенными правилами включены в число товаров, подлежащих обязательной декларации, и не пропускаются таможней без торговой декларации, выданной центральным/местным полицейским органом.
In this section you'll find the eServices in English and information about the customs and fiscal territories. В этом разделе вы найдете описание услуг, предоставляемых Таможней для фирм-клиентов, а также необходимые бланки, указания, бюллетени и справочники.
The TIR Carnet holder then drives to the customs office of departure (which physically may coincide with the customs office of exit en route), where the vehicle and documents are presented to customs for approval. Затем держатель книжки МДП прибывает в таможню места отправления (которая одновременно может являться промежуточной таможней места отправления) и предъявляет таможенным органам транспортное средство и документы для проверки.
It may also exchange information with the Central Office for the Suppression of Serious Financial Crimes (OCRGDF), the customs administration and the supervisory authorities for the reporting professions, as well as with their foreign counterparts. Она может также обмениваться информацией с центральным управлением по борьбе с серьезными финансовыми преступлениями (ЦУБСФП), таможней, контрольными органами в областях, в которых сотрудники обязаны представлять заявления, а также с зарубежными службами, наделенными такой же компетенцией.
Belgium announced that an agreement on the collaboration between the Administration of Customs and Excise and the Federal Police was being drawn up and that a royal ordinance facilitating the information exchange between the police and customs was being finalized. Бельгия заявила о заключении соглашения о сотрудничестве между таможенно - акцизным управлением и федеральной полицией и продолжающейся доработке королевского указа, который призван облегчить обмен информацией между полицией и таможней.