Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможней

Примеры в контексте "Customs - Таможней"

Примеры: Customs - Таможней
Such systems offered the possibility of information exchanges between the main partners within a port: Customs and other administrations, ocean carriers, land transport operators, terminal operators, freight forwarders and the trading community. Такие системы открывают возможность обмена информацией между главными партнерами в пределах порта: таможней и другими ведомствами, океанскими перевозчиками, операторами наземного транспорта, операторами терминалов, экспедиторами и торговыми фирмами.
Examination of practical cases should train prosecutors to collaborate with the Courts, Police and Customs throughout the entire "case life" - investigating the case, preparing for its submission to the Court and enforcing the judgement. Изучение практических дел должно научить прокуроров сотрудничать с судами, полицией и таможней в течение всего "цикла разбирательства дела" расследование дела, подготовка к его передаче в суд и исполнение судебного постановления.
Most importantly, this crisis has reviled a need to review the ways the guarantee chain covers its liabilities, the terms of guarantee agreements between Customs and national associations, as well as the possibilities to authorize multiple guarantors in one territory. Важнее всего то, что этот кризис обнажил необходимость пересмотра способов покрытия гарантийной цепочкой своих обязательств, пересмотра условий соглашений о гарантиях между таможней и национальными объединениями, а также обеспечения возможностей авторизации нескольких гарантов на одной территории.
This is due to their experience and specialized knowledge of a wide range of matters regarding transportation, warehousing, packing, formalities related to letters of credit, Customs, import licences, etc. Это объясняется их опытом и специальным знанием широкого круга вопросов, связанных с транспортом, складированием, упаковкой, соблюдением формальностей, связанных с аккредитивами, таможней, лицензиями на импорт и т.д.
a) The discharge procedure is performed by the Customs office that has started the TIR operation; in that а) Процедура завершения осуществляется таможней, которая начала операцию МДП; в этом случае таможня, которая
Thus, this Customs office becomes the office of destination for the first TIR Carnet and the office of departure for the second one. Таким образом, данная таможня становится таможней места назначения для первой книжки МДП и таможней места отправления для второй книжки.
The proportion of consignments to be physically examined by Customs should be kept to a minimum consistent with the accomplishment of control objectives; Доля партий товаров, подвергаемых физическому досмотру таможенными органами, должна быть сведена до минимума, допустимого с учетом необходимости выполнения таможней своих контрольных функций;
Customs at the point where the contract is modified means the Customs office in whose jurisdiction the railway station where the movement of goods has been interrupted with a view to modifying the carriage contract is located. Таможней пункта изменения договора перевозки считается таможня, в регионе деятельности которой расположена железнодорожная станция, на которой было приостановлено перемещение груза с целью изменения договора перевозки.
Provided that it has been accepted by the Customs office of departure on or before the final date of validity, as provided for in paragraph 1 of this Article, the Carnet shall remain valid until the termination of the TIR operation at the Customs office of destination. Если книжка МДП была принята для оформления таможней места отправления в последний день срока ее действия или до этой даты, как это предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи, то книжка действительна до завершения операции МДП в таможне места назначения.
Immediate oral or written communication between Customs office of departure and Customs office of destination about directing certain goods, and there is a possibility of determining the Customs escort if that is necessary; Незамедлительный обмен информацией в устной или письменной форме между таможней места отправления и таможней места назначения об отправке определенных товаров, при этом существует возможность назначения таможенного сопровождения, если возникнет такая необходимость;
However, as this is not part of the declaration submission mechanism but rather follows the acceptance of the declaration by Customs, it is not further described in this document. Однако поскольку это не имеет отношения к механизму представления декларации, а происходит после принятия декларации таможней, данный вопрос в настоящем документе более подробно не рассматривается.
The Group notes that while the international standard Harmonized System of tariff classification to classify imported goods is in effect in areas under the control of Ivorian Customs, no such application of the tariff is made on the borders under the administrative control of the Forces nouvelles. Группа отмечает, что, в то время как на территориях, контролируемых ивуарийской таможней, действует международная стандартная Согласованная система классификации тарифов на импортные товары, такие тарифы не применяются на границах, находящихся под административным контролем «Новых сил».
As part of the information provided to the Group by Ivorian Customs in August 2008, the Group was able to identify corresponding goods arriving in Côte d'Ivoire in January 2008 and consigned to the Ivorian Ministry of Security. Из информации, переданной Группе в августе 2008 года ивуарийской таможней, Группа смогла выяснить, что соответствующие товары прибыли в Кот-д'Ивуар в январе 2008 года и что грузополучателем было ивуарийское Министерство безопасности.
The present report was drafted on the basis of information provided by the Ministry of Justice and Internal Affairs, the Ministry of Foreign Affairs, Andorran Customs and the Department of Industry and Transport within the Ministry of Agriculture and Economic Affairs. Настоящий доклад был подготовлен на основе информации, представленной министерством юстиции и внутренних дел, министерством иностранных дел, андоррской таможней и департаментом промышленности и транспорта министерства сельского хозяйства и экономики.
You want to talk to us about this, or do you want to talk to Customs? Вы хотите, чтобы поговорить с нами об этом, или вы хотите, чтобы поговорить с таможней?
any additional document, issued by the Customs office of destination or exit (en route) to the person presenting the TIR Carnet (e.g. receipt on request to be completed in advance by the person concerned); любой дополнительный документ, выданный таможней места назначения или выезда (промежуточной) лицу, представляющему книжку МДП (например, расписка, подготавливаемая заранее заинтересованным лицом);
Indicator: Parties have reached an adequate level of administrative capacity (in the form of Customs, police, environmental enforcement and port authorities, among others) to prevent and combat illegal traffic and judicial capacity to deal with cases of illegal traffic. Показатель: Стороны достигли достаточного уровня административного потенциала (представленного, среди прочего, таможней, полицией, природоохранными органами, а также портовыми властями), для предотвращения незаконного оборота и борьбы с ним, а также судебного потенциала для рассмотрения дел, связанных с незаконным оборотом.
Otherwise, it should be indicated on the basis of measures to be taken by the Customs office of departure in order to verify the accuracy of the goods manifest of the TIR Carnet, according to Article 19 of the TIR Convention and Explanatory Note 0.19. В противном случае его следует указывать с учетом мер, принимаемых таможней места отправления, с тем чтобы проверить точность заполнения грузового манифеста книжки МДП в соответствии со статьей 19 Конвенции МДП и пояснительной запиской 0.19;
Somebody taking Osip through customs? С таможней и Осипом разобрались?
Exit from the port is controlled by customs. Выезд из порта контролируется таможней.
Okay, check in with customs. Хорошо, свяжитесь с таможней.
But fighting this customs case has cost us an appalling amount. Но суд с таможней обошёлся в невероятную сумму.
They're just sitting at O'Hare, impounded in customs. И они лежат в Охаре, конфискованные таможней.
He'd pick up the dirty shipments once they cleared customs. Он начал нелегальные поставки, как только уладил вопрос с таможней.
Jaime Mur had been investigated by customs officials for possession of contraband, but he was never detained. Хайме Мюр находился под следствием, которое было возбуждено таможней по обвинению в контрабанде, но задержанию он никогда не подвергался.