The electrical current will start the heart, and the heart... your heart will beat. |
Электрический ток запустит сердце, и сердце... ваше сердце забьётся. |
The method is carried out by pumping various working fluids into formations, supplying alternating current thereto, and generating electric arcs between electrodes in adjacent wells. |
Способ осуществляют путем нагнетания различных рабочих жидкостей в пласты, подают к ним переменный ток, зажигают электрические дуги между электродами соседних скважин. |
Solar cells are devices that are made from certain semiconducting materials that have the right optical and electronic properties to enable them to absorb solar radiation and generate a current. |
Солнечные элементы представляют собой устройства, изготовленные из определенных полупроводниковых материалов, обладающих оптическими и электронными свойствами, которые позволяют поглощать солнечные лучи и вырабатывать электрический ток. |
In the ground you have water, minerals, salts that can also carry the ions along, and therefore carry the electric current. |
В земле у нас имеется вода минералы соли, которые также могут переносить ионы и таким образом проводить электрический ток. |
And now, what shall we use to conduct this beautiful current with? |
И сейчас, что мы должны использовать, чтобы провести этот замечательный ток? |
Well, the closer the current is to its power source the less the disruption. |
Чем ближе ток к своему источнику, тем слабее помехи. |
You got to rewire that generator panel and give me alternating current, very strong, when I yell for it at the frequency Cassandra gives you. |
Ты должен перенастроить панель генератора и обеспечить переменный ток, очень мощный, на той частоте которую скажет тебе Кассандра, когда я дам сигнал. |
The current passes through your body, and as your mental mass increases, so does the resistance to the circuit. |
Ток проходит через тело, и так же как у вас увеличивается "масса мыслей", растёт и сопротивление в цепи. |
Do you see how the current only flows when the magnet is moving? |
Видите, ток есть только когда магнит движется? |
This current then flows radially away from the planet within the equatorial plasma sheet and finally returns to the planetary ionosphere from the outer reaches of the magnetosphere along the field lines connected to the poles. |
Затем ток радиально распространяется от планеты внутри экваториального плазменного слоя и в конце концов возвращается в планетарную ионосферу из внешних областей магнитосферы по силовым линиям соединенным с полюсами. |
Responsibility for the supply of energy was transferred to the SBB, which was contractually obliged to make alternating current available in Visp, at a voltage of 15,000 volts. |
Ответственность за поставку энергии была возложена на SBB, которая, согласно договору, была обязана выдавать в Фиспе переменный ток напряжением до 15000 вольт. |
For example, the cutaneous integument perceives signals of such irritants as mechanical (acupuncture and massage) or thermal action, electric current, magnetic field, biological field, laser ray, or ultrasound. |
Например, кожные покровы принимают сигналы таких раздражителей, как механическое (игла и массаж) или тепловое воздействия, электрический ток, магнитное поле, биополе, луч лазера или ультразвук. |
It was necessary to find out - what is the time from the moment of switching-off of steam supply on turbines, they will produce a current, sufficient for emergency supply of the basic systems of reactor, rotating by inertia. |
Необходимо было выяснить - сколько времени с момента отключения подачи пара на турбины, они, вращаясь по инерции, будут вырабатывать ток, достаточный для аварийного питания основных систем реактора. |
When the current through the primary is interrupted, as happens when the relay is switched off, most of the magnetic energy is intercepted by the secondary coil which converts it to heat in its internal resistance. |
Когда ток через первичную обмотку прерывается, как случается, когда реле отключается, большая часть магнитной энергии поглощается вспомогательной обмоткой и превращается в тепло на её внутреннем сопротивлении. |
There was also Stephen Gray and his amazing "orphan boy", who he hung down, and put a current through him. |
Ещё был Стивен Грей и его удивительный "сирота", которого он подвешивал и пропускал через него электрический ток. |
During this brief interval, the lack of electrical grounding caused a substantial current to flow through an electrical relay which was supposed to trigger normal engine cut-off at the end of powered flight. |
Во время этого короткого интервала нехватка электропитания заставила существенный ток течь через электрическое реле, которое, как предполагалось, выдало команду на остановку двигателей, как в конце полета. |
To cook the rice, the box was filled with washed rice and water, and then a current was applied. |
Для приготовления риса ящик заполнялся промытым рисом и водой, затем по электродам пропускался ток. |
In comparison, a normal metal has an equal number of electrons with up and down spins so, in equilibrium situations, such materials can sustain a charge current with a zero net spin component. |
Для сравнения, обычный металл имеет равное число электронов со спинами вверх и вниз, таким образом, в равновесной ситуации, такие материалы поддерживают ток заряда с нулевым спином. |
Using Ohm's Law as an example, a regression could be performed with voltage as input and current as an output. |
Используя закон Ома в качестве примера, регрессия могла бы брать напряжение в качестве входа и выдавать ток как выход. |
The profundal zone is home to a unique group of filter feeders that use small body movements to draw a current through burrows that they have created in the sediment. |
Придонная зона является родиной уникальной группы фильтрующих, которые используют слабые движения тела, чтобы протянуть ток через норы, которые они создали в отложениях. |
In 1962, Cambridge University PhD student Brian Josephson hypothesized that an electric current could travel between two superconducting materials even when they were separated by a thin insulating layer. |
В 1962 году физик Брайан Джозефсон из университета Кэмбриджа предположил, что электрический ток может проходить между сверхпроводящими материалами, даже если их будет разделять тонкий слой изолятора. |
In 1870, he proposed to carry out a telegraphic link by river sending strong currents into the Seine from generators behind the lines of the Prussian army and receiving the residual current in Paris by means of very sensitive galvanometers. |
В 1870 году он предложил провести телеграфную связь по реке, передавая сильные потоки в Сене из генераторов за линиями прусской армии и получая остаточный ток в Париже с помощью очень чувствительных гальванометров. |
Since Ag-O-Cs has a higher dark current than more modern materials photomultiplier tubes with this photocathode material are nowadays used only in the infrared region with cooling. |
Поскольку Ag-O-Cs имеет более высокий темновой ток, чем современные материалы, фотоэлектронные умножители с этим материалом фотокатода в настоящее время используются только в инфракрасной области с охлаждением. |
Thus the current flowed through the same two coils at both ends and energised the same two needles. |
Таким образом, ток течет через те же две катушки с обоих концов и возбуждает те же две стрелки. |
In 1840, he enclosed a platinum coil in a vacuum tube and passed an electric current through it, thus creating one of the world's first electric light bulbs. |
В 1840 году размещает кусок платиновой проволоки в вакуумной трубке и пропускает через неё электрической ток, тем самым создав основу для возникновения лампы накаливания. |