Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступных

Примеры в контексте "Crime - Преступных"

Примеры: Crime - Преступных
To apply the framework, substantial work would be required to either 'parallel-code' recorded crime events using an international classification, or to 'cross-code' from existing national classifications to an international classification. Для применения рамочной структуры потребуется провести значительную работу как в плане "параллельного кодирования" регистрируемых преступных событий с использованием международной классификации, так и в плане "перекрестного кодирования" путем совмещения существующих национальных классификаций и международной классификации.
Against this general drop in crime, police noted an upsurge of gang-related activities in July and August of 2000, which they believe are related to drug feuds. Наряду с этим общим снижением уровня преступности в июле-августе 2000 году полиция отметила рост активности преступных группировок, связанный, как полагают, с противостоянием групп, объединяющих дельцов наркотиками.
In the early 1900s, with Italian criminal organizations such as the Morello crime family encroaching on the waterfront, various Irish gangs united to form the White Hand Gang. Однако, с появлением итальянских преступных группировок, таких как семья Морелло и банда Чёрная Рука, вторгшихся в занимаемые ирландцами портовые районы Нью-Йорка, различные ирландские бригады, которые враждовали в течение многих десятилетий, объединились, чтобы сформировать банду Белая Рука в течение ранних 1900-х.
In other words, the criminal, inhuman or degrading acts effectively committed by the rebels and our aggressors but not denounced or officially reported, constitute what criminologists describe in technical terms as the "dark figure of crime". Это ведет к росту латентной преступности, т.е. преступных деяний, уголовных, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство актов, которые действительно совершаются мятежниками вместе с агрессорами, но не оглашаются и официально не учитываются; в криминологии для этого есть специальный термин: "латентная преступность".
This development, rather than helping in the fight against crime which was the pretext given, increases the potential danger of abuse of power or criminal acts, in addition to assisting the transformation of former CVDC members into members of illegal armed groups. Следует отметить, что это не только не способствует борьбе с преступностью, но и повышает потенциальную опасность злоупотребления властью или совершения преступных деяний, а также объединения этих лиц в незаконные вооруженные группировки.
In July 2003 Guatemala provided a response and, inter alia, admitted that there have been reports of disappearances, the modus operandi of which suggest the work of gangs involved in drug smuggling and common crime and that the competent authorities have launched investigations. В июле 2003 года Гватемала представила ответ, и в частности признала поступление сообщений об исчезновении, свидетельствующих о деятельности преступных групп наркоторговцев и обычных преступников, и сообщила о расследовании соответствующих сообщений компетентными органами121.
The Public Prosecution Service of the Republic of Croatia has issued special instructions whereby these types of crime should be handled with special care, and special records of these criminal offences must be kept, with the aim of preventing these phenomena in society as effectively as possible. Государственная прокуратура Республики Хорватия выпустила специальные инструкции, в которых предписывается с особой тщательностью проводить расследование преступлений подобного рода и обеспечить специальную регистрацию этих преступных деяний с целью максимально эффективного предотвращения подобных явлений в обществе.
The manner in which the production, dissemination and analysis of statistical data on crime is currently undertaken faces several challenges, some of which relate to the growing demand for generating knowledge on the fast-evolving dynamics of criminal activities and organizations. В настоящее время при работе по подготовке, распространению и анализу статистических данных о преступности возникают различные трудности, некоторые из которых связаны с возрастающими потребностями в подготовке информации с учетом стремительного изменения криминогенной ситуации и масштабов деятельности преступных сообществ.
Their actions may fit into the context of so-called "social cleansing" operations, criminal activities, illegal crime control, whether organized or not, the securing of economic or political advantages by illegal means, and personal vendettas. Они могут находить практическое выражение в так называемых операциях "социальной чистки", преступных действиях, незаконной борьбе с преступностью, организованной или общеуголовной, извлечении экономических или политических выгод незаконным путем или же актах личной мести.
i) What are the current trends in identity-related crime committed to enable unlawful entry to a territory in the context of human trafficking, migrant smuggling or other criminal activities? i) каковы современные тенденции в области преступлений с использованием личных данных, которые совершаются для содействия незаконному въезду на территорию страны, в контексте торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов или других преступных деяний?
The work of clearing up criminal cases exceeding the judicial time-limit was to be done in strict adherence to the principles and requirements of "punishing crime according to the law and safeguarding human rights according to the law". Работа по искоренению преступных случаев превышения юридически установленного предельного срока должна проходить при строгом соблюдении принципов и требований "наказания преступлений в соответствии с законом и гарантирования прав человека в соответствии с законом".
Illicit trafficking in toxic waste and hazardous products is a crime under the Basel Convention and the Bamako Convention. States should take appropriate steps to make unlawful acts connected with illicit trafficking in such waste and products crimes under their own law. Государствам следует применять соответствующие меры для квалификации преступных деяний, связанных с незаконным оборотом таких отходов и продуктов, в качестве уголовных преступлений в соответствии с нормами своего внутригосударственного права.
A major topic is the problem of crime against women and children, and reports are published based on actual examples of the most typical types of child abuse, analysing their causes and the conditions that lead to them. Широко освещаются проблемы совершения преступных посягательств в отношении женщин и детей, на основе конкретных фактов совершенных преступлений печатается информации о наиболее характерных формах насилия в отношении детей, анализируются причины и условия, способствующие им. Проводится специальная работа по расширению правовых знаний среди детей, подростков.
Levels of police abuses and crime and gang violence were worse in areas where the state was largely absent, allowing criminal gangs to dominate much of the life of the community. Проблемы злоупотреблений властью со стороны полиции и насилия со стороны преступных банд особенно остро проявлялись в тех районах, где государство фактически самоустранилось, позволяя криминальным группировкам доминировать в жизни людей.
These children are prime targets of organized child-trafficking rings; they are susceptible to abuse and are often charged with the crime of vagrancy and confined in vagrant homes and shelters that are not suitable for children. Такие дети становятся основной мишенью для организованных преступных группировок, занимающихся торговлей детьми; они уязвимы по отношению к злоупотреблениям, их часто обвиняют в бродяжничестве и помещают в ночлежки и приюты для бродяг, которые непригодны для содержания детей.
Training other than training directly related to counter-terrorism is also of importance, namely training relating to crime intelligence gathering, analysis, firearms training, explosives training, training of sniffer-dogs, Task Force training, etc. Помимо подготовки, непосредственно связанной с контртеррористической деятельностью, важное значение имеет также подготовка, связанная со сбором и анализом оперативных данных о преступных группировках, стрелковая подготовка, подготовка по использованию взрывчатых веществ, подготовка собак-ищеек, подготовка специальных подразделений и т.д.
Owing to scarcity of information from many countries of the region, the report of the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders focused mainly on the Economic Community of West African States. По имеющимся данным, торговцы людьми встречаются как среди отдельных предпринимателей, так и в рамках хорошо законспирированных организованных преступных сетей.
In the game, players assume the role of a pilot for the X1-Alpha, a robot designed to fight in the "Crime War" in Los Angeles in the year 2098. Игрок берёт на себя роль пилота X1-Альфа, робота, предназначенного для сражений в так называемых «Преступных войнах» в Лос-Анджелесе в 2098 году.
(c) To enhance law enforcement communication, regionally and internationally, on organized transnational crime and criminal groups, corruption and trafficking in drugs and persons (women, children and migrants); с) укрепление связей между правоохранительными органами на региональном и международном уровнях по вопросам организованной транснациональной преступности и преступных групп, коррупции, оборота наркотиков и торговли людьми (женщинами, детьми), а также незаконного ввоза мигрантов;
These weapons are used as a means of violating human rights, including in times of peace, in particular, through the resurgence of crime and armed gangs as well as road blockers (coupeurs de route) and mercenaries; Это оружие используется в качестве инструмента для нарушения прав человека, в том числе в периоды мира, в частности в результате активизации деятельности преступных элементов и вооруженных банд, равно как и блокирующих дороги лиц и наемников.
Also at its second meeting, the group concluded that it was likely that organized criminal groups were involved in the majority of serious transnational identity crime and identity-related crimes such as fraud. На своем втором совещании группа также сделала вывод относительно вероятной причастности организованных преступных групп к большинству серьезных транснациональных преступлений, связанных с использованием личных данных, а также таких преступлений с использованием личных данных, как мошенничество.
Preventive interception of telephone conversations for some forms of serious crimes (currently allowed only during investigations of crimes of association to commit Mafia-type crime or for drug trafficking); превентивное прослушивание телефонных разговоров в связи с некоторыми формами серьезных преступлений (в настоящее время разрешено только на период расследования преступных действий, которые ассоциируются с преступлениями мафии, или действий, связанных с торговлей наркотиками);
The Serious Organised Crime Agency (SOCA) is responsible for liaison via Interpol National Central Bureaux. Агентство по расследованию тяжких преступлений организованных преступных групп отвечает за взаимодействие, которое осуществляется через Национальное центральное бюро Интерпола.
In the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century,3 Member States committed themselves to take measures to prevent and combat criminal acts that further terrorism. В Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века3 государства-члены взяли на себя обязательство принимать меры по предотвращению преступных актов, способствующих терроризму, и борьбе с ними.
ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE/UNITED NATIONS OFFICE ON DRUGS AND CRIME TASK FORCE ON CRIME CLASSIFICATION Целевая группа по классификации преступных деяний Европейской экономической комиссии/Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности