| The United Nations has robust coverage under two complementary insurance policies. | Организация Объединенных Наций имеет надежное страховое покрытие по двум взаимодополняющим договорам страхования. |
| Lack of camera coverage can't be a coincidence. | Недостаточное покрытие камер наблюдения - это не может быть совпадением. |
| Each health insurance plan provides coverage for both active and retired staff in a single pool. | Каждый план медицинского страхования предусматривает страховое покрытие работающих и вышедших на пенсию сотрудников за счет единого источника ресурсов. |
| Development of paediatric drugs and coverage of treatment for children lags far behind what is available for adults. | Разработка детских препаратов и покрытие расходов на лечение детей все еще далеко отстают от того, что имеется в распоряжении взрослых. |
| Have to bypass them before we can restore full coverage, which we need in order to jump. | Придется обойти их, чтобы восстановить полное покрытие щитом. |
| Maybe I could use the flat side of the ace and try for coverage... | Может, я ударю обухом топора и попробую получить страховое покрытие... |
| Hope he got the full coverage. | Надеюсь, у него полное страховое покрытие. |
| Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that coverage would be for one year and subject to renewal. | В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что будет предоставляться страховое покрытие на один год с возможностью возобновления контракта. |
| The opportunity is to share costs and allow a wider market penetration and coverage as a consequence of a partnership arrangement. | Под возможностями подразумевается совместное покрытие расходов, более глубокое проникновение на рынок и более широкий его охват благодаря партнерству. |
| The coverage by the Employment Insurance Fund is to start from small enterprises in 2006 and extend to large corporations by 2008. | Страховое покрытие, осуществляемое Фондом страхования занятости, должно начаться в 2006 году с малых предприятий и к 2008 году охватить крупные предприятия. |
| Such coverage cannot be obtained on the present insurance market, in particular with regard to inland navigation vessels and road transport. | При нынешнем состоянии рынка страхования такое страховое покрытие невозможно, особенно если речь идет о судах внутреннего плавания и автомобильном транспорте. |
| This guarantees coverage of the costs of medical care under the corresponding State programmes. | Тем самым лицу обеспечивается покрытие расходов на медицинское обслуживание в рамках соответствующих государственных программ. |
| The coverage is not effective unless appropriate security clearance has been obtained. | Страховое покрытие предоставляется только после получения надлежащего допуска к работе в районе риска. |
| Discounts, while available, are not as significant or readily quantifiable in health insurance programmes providing coverage outside the United States. | Скидки, хотя они и существуют, не являются столь значительными или легко поддающимися количественному определению в случае программ медицинского страхования, обеспечивающих страховое покрытие за пределами Соединенных Штатов. |
| I memorized the cell coverage in this area. | Я запомнила покрытие сети в этих краях. |
| The plan also provides 100 per cent coverage for emergency treatment anywhere in the world. | Этим планом обеспечивается также 100-процентное покрытие медицинских расходов в случае предоставления неотложной помощи в любых других странах мира. |
| 88 per cent wireless coverage was attained in major residential areas | На 88 процентах площади основных жилых комплексов было обеспечено покрытие беспроводной сетью |
| They can also subscribe, jointly or individually, to insurance policies offered by insurance companies and banks in order to supplement AMO health-care coverage. | Они могут также подписаться коллективно или индивидуально, на страховые полисы страховых компаний и банков, чтобы получить покрытие медицинских услуг дополнительно к ОМС. |
| Look, I'll try, but cell coverage is spotty at best out here. | Послушай, я постараюсь, но сотовое покрытие намного лучше где-нибудь в другом месте. |
| You can see the actual map of network coverage in the section "Actual coverage". | С актуальной на текущий момент картой покрытия сетью Вы можете ознакомиться в разделе «Действующее покрытие». |
| And yet only 20% of the world's population has adequate social-security coverage; more than half lack any coverage at all. | И все же только 20% мирового населения имеют достаточное покрытие социального страхования; более половины не имеют вообще никакого покрытия. |
| The worldwide policy in this case provides at low cost coverage up to $1.0 million per occurrence and fills in where the local underlying coverage may not fully apply. | Страхование по всему миру в данном случае предусматривает недорогостоящее покрытие до 1 млн. долл. США по каждому страховому случаю и используется тогда, когда базовое местное страхование может применяться не в полной мере. |
| Statistical analysis reveals that a coverage of approximately ten times is required to get coverage of both alleles in 90% human genome from 25 base pair reads with shotgun sequencing. | Статистический анализ показывает, что покрытие приблизительно в 10 раз требует получения покрытия обоих аллелей 90 % человеческого генома с чтением 25 основных пар при помощи беспорядочного секвенирования методом дробовика. |
| The Act provides for 100 per cent coverage of antiretroviral treatment, access to treatment, financial protection, and preventive coverage targets include the ELISA test for all pregnant women. | В этом Законе предусматривается 100-процентное покрытие антиретровирусного лечения, доступ к лечению и финансовая защита, а в части профилактической деятельности - проведение тестирования по методике ELISA для всех беременных женщин. |
| The area of IZZI coverage is the same as the area of BITE coverage. | Покрытие IZZI такое же, как покрытие BITE. |