Globally, comprehensive and correct knowledge about HIV among both young men and young women has increased slightly since 2003, to 34 per cent. |
В глобальном масштабе объем всеохватных и достоверных данных о ВИЧ среди как юношей, так и девушек немного увеличился с 2003 года до 34 процентов. |
South Africa is also of the view that this was the correct thing to do, because there is an urgent and compelling need for concrete action on disarmament. |
Южная Африка также считает это правильным, так как имеется насущная и настоятельная потребность в конкретных действиях в области разоружения. |
Finally, training health personnel in the correct treatment of malaria is still lacking and is a priority, particularly in capacity-building, both nationally and in the competent subregional bodies. |
И наконец, подготовка медицинских работников для адекватного лечения малярии до сих пор ведется в недостаточном объеме, поэтому решение этой проблемы является приоритетной задачей, особенно в плане наращивания потенциала как на национальном уровне, так и в соответствующих субрегиональных органах. |
So if the time codes are correct, they all have an alibi. |
Так что, если временные коды верны, у них у всех алиби. |
I'm not desperate, so if you really want this, you best come correct. |
Я не отчаиваюсь, так что если ты и правда хочешь лучше для тебя согласиться. |
Now, if our files are correct, you and your fabulous wife have a terrific daughter. |
Я так понял, что у вас и вашей жены чудесная дочь. |
Without speaking to Collins, correct? |
Не разговаривая с Коллинзом, так ведь? |
This is a federal impound lot, correct? |
Это стоянка для конфискованных машин, так ведь? Да. |
Now, Davros can't rise in his chair, correct? |
Так, Даврос не может встать со своего кресла, верно? |
Is that correct, Mr. Achok? |
Так ли это, мистер Ачак? |
Without radar, we have no way to track them, correct? |
Без радара невозможно отслеживать их перемещения, так? |
He bought back Dunder Mifflin, correct? |
Он купил Дандер Миффлин, так? |
If this were correct, a designation could never be inferred from conduct, and this did not sit easily with the commentary in the Guide. |
Если бы это было так, то факт указания информационной системы было бы нельзя вывести из поведения, а это плохо согласуется с тем, что сказано в комментарии Руководства. |
You want me to just stop the whole procedure, is that correct? |
Ты хочешь закончить процедуру, так? |
If by "all of us,"you mean "everyone except me," Then yes, sir, you are correct. |
Если под "вы" ты подразумеваешь "все кроме меня", то конечно, сэр, так и будет. |
Chief piller, you and your men Haven't contaminated the scene, correct? |
Шеф Пиллер, вы и ваши люди не испортили место происшествия, так? |
They're the same ones Garrett was making, correct? |
Такие же делал Гарретт, так? |
You were, until very recently, sharing this room with Olivia Rankin, correct? |
До недавнего времени вы делили эту комнату с Оливией Рэнкин, так? |
Upon arrival, you all sign this piece of paper, correct? |
Когда вы прибыли сюда, вы все подписали эту бумагу, так? |
She was seeking full custody of your two sons, is that correct? |
Она добивалась полной опеки над двумя вашими общими сыновьями, это так? |
If this is true, then good policy consists in finding the correct sequence so that a combination that maximizes each can be attained. |
Если это действительно так, то рационально установить правильную последовательность, чтобы добиться такого сочетания, которое является максимально эффективным для каждой категории. |
At this point, problematic cases are dealt with, concerning both the uncertainty of the inclusion of particular population sub-groups, as well as the correct geographical allocation within a country for uncertain cases. |
На этом этапе рассматриваются проблемные случаи, касающиеся как отсутствия ясности в отношении включения какой-либо конкретной подгруппы населения, так и надлежащей географической привязки неясных случаев внутри страны. |
I understand that your father didn't make it through surgery, is that correct? |
Я так понимаю, что Ваш отец не перенёс операцию, правильно? |
Well, since he's neither royalty nor chicken, getting an I.D. and a correct age should be a piece of cake. |
Ну, так как он не из знати и не цыпленок, узнать его личные данные и верный возраст не составит особого труда. |
I understant that it was you who found the body, is that correct? |
Я так понимаю, именно ты нашел тело, верно? |