Neither, however, is it correct for a religion to take over, or to identify itself with politics or culture. |
Но точно так же не отвечало бы нормальному порядку вещей положение, при котором они безраздельно господствовали бы в общественных отношениях или подменяли собой политику или культуру. |
Among colleagues and subordinates I am considered as the generator of new ideas, technologies and concepts, which will allow to become success at a correct corporate and investment policy. Annually I make decisions on the sum up to 1-5 bln. |
Управляя коллективом, я в состоянии решить любые задачи, связанные как с текущей деятельностью фирмы, так и со стратегией ее развития. |
As this is the first Andy Bell email for some time it seems like the perfect time to check that the details we have for you on the database are still correct, so here goes... |
Так как это первая рассылка Энди Белла после большого перерыва, нужно проверить правильность введённых вами при регистрации данных. |
Both Philo and Diodorus sought for criteria for the correct form of conditional propositions, and each of them did so in a manner corresponding to what he maintained respecting the idea of the possible. |
Как Филон, так и Диодор искали критерии истинности для высказываний (пропозиций) в соответствии с собственным пониманием возможности. |
But if you do one step every time, maybe you don't care as much. I think that in the Industrial Revolution, Adam Smith was more correct than Karl Marx. |
А если вы делаете только один шаг, возможно, вы не будете заботиться так сильно. |
This number is the booking number stated on the reservation enables the tenant to see on his or her own that the booking is correct. |
В календаре показаны как свободные так и забронированные недели.Вы сами можете выбрать свободную и подходящую вам неделю. |
The delegation might comment on allegations that members of ethnic minorities were imprisoned far from their region of origin, and explain, if that information was correct, the reasons for the practice. |
Он попросил делегацию прокомментировать сообщения, согласно которым представители этнических меньшинств помещаются в центры содержания под стражей, расположенные очень далеко от их мест происхождения, и, если это так, разъяснить причины подобной практики. |
When this constant appears as a Long-type parameter of API function, it is possible to think, that the function receives the number 65535, but it isn't correct. |
Когда эта константа появляется в виде параметра типа Long функции API, можно подумать, что функции передается число 65535, но это не так. |
It was noted, for instance, that consumers have been keeping for many years with the same opinions, which are not always correct and sometimes even paradoxical. |
Так было замечено, что на протяжении многих лет потребители придерживаются одних и тех же мнений, которые не всегда являются верными, а иногда и парадоксальными. |
So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer. |
Так что, если спросить, насколько счастливы люди в Калифорнии, правильного ответа вам не дадут. |
Is that not the correct procedure with enemies of the Fatherland? |
Разве не так надо поступать с врагами отечества? |
So she could be rewarded, not by what her body was doing but for every correct step of the robot on the other side of the planet controlled by her brain activity. |
Так обезьяна получала награду не за движения своего тела, а за каждое правильное движение робота, находящегося в другом полушарии и управляемого её мозгом. |
The procedures for the correct implementation of article 11 of the Convention are to be found in manuals, the National Civil Police Organization Act and the regulations describing how to follow the operational methods deriving from the Constitution. |
Порядок надлежащего применения статьи 11 Конвенции предлагается как в соответствующих руководствах, так и в Органическом законе о Гражданской национальной полиции и подзаконных актах о следственно-оперативной работе при неукоснительном соблюдении Конституции Республики. |
We tried to make lyrics as correct as possible, however if you have any corrections for Só Tinha De Ser Com Você Feat. |
Для некоторых композиций доступен правильный перевод песни. Вы так же можете скачать перевод текста песни Dj Patife Sу Tinha De Ser Com Vocк Feat. |
The BRIC notion, coined in a 2003 Goldman Sachs report, is not all bad: at 75% correct, it scores a good deal better than most economic prognostications of the day. |
Идея БРИК, оформленная в докладе банка Goldman Sachs в 2003 году, не так уж плоха: на 75% правильная, она набирает очки быстрее, чем большинство других экономических прогнозов, которые имеются на повестке дня. |
We tried to make lyrics as correct as possible, however if you have any corrections for Can I Talk 2 U - From Desert Storm Mixtape Vol. |
Для некоторых композиций доступен правильный перевод песни. Вы так же можете скачать перевод текста песни 3LW Can I Talk 2 U - From Desert Storm Mixtape Vol. |
In dynamically typed languages the situation can be more complex as the correct function that needs to be invoked might only be determinable at run time. |
В динамически типизируемых языках ситуация может быть более сложной, так как выбор требуемой функции для вызова может быть осуществлён только во время исполнения программы. |
Now if fatal error occured when operating as Service, to OS will observe correct service stop process instead of unexpected crash. |
Так что при возникновении фатальных ошибок при работе в Service Mode система не будет считать, что сервис просто упал. Вместо этого будет произведена корректная остановка. |
Enter your full name here (sometimes also called display name). Although this field is not strictly mandatory, it is recommended to enter the correct value here. |
Введите здесь своё полное имя (так называемое отображаемое имя). Заполнять это поле не обязательно, но желательно внести сюда правильное значение. |
In fact, if the model is correct, there will be no ongoing overpopulation problem at all, as natural processes intervene to bring our numbers back in line with our resource base. |
На самом деле, если модель верна, то тогда проблема перенаселения вообще не появится, так как в дело вступят естественные процессы, благодаря которым количество людей вернется в рамки ресурсной базы. |
»We provide the right facts about the properties and regions in which our clients are interested. This leads to you having confidence that you have made a correct, well informed choice. |
TARRA Realty Bulgaria профессионально и корректно работать для интересов своих клиентов, так как покупка собственности - зто инвестиция в будущее - для клиента она имеет важное значение. |
Disruption Any malicious cryptographer who does not want the group to communicate successfully can jam the protocol so that the final XOR result is useless, simply by sending random bits instead of the correct result of the XOR. |
Нарушения Любой злонамеренный криптограф, который не хочет, чтобы группа успешно взаимодействовала, может блокировать протокол так, что окончательный результат операции XOR будет бесполезен. |
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). |
Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:). |
A possible explanation is given as, "much of the evidence has been concerned with social services, which many other papers view as a politically correct waste of money for the undeserving". |
Возможное объяснение звучит так: «Большая часть доказательств была связана с социальными услугами, которые многие другие издания рассматривают как политкорректную трату денег на недостойных». |
Perhaps you could advise me on the correct way to ask a husband if he is offering his wife in exchange for patronage or if I have got the wrong end of the stick. |
Может, посоветуешь, как поучтивее спросить у мужа, не предлагает ли он свою жену в обмен на покровительство, или я всё не так понял. |