The Owner has the right to modify, correct and expand the agreement. |
Владелец оставляет за собой право изменять, корректировать и дополнять Соглашение. |
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. |
У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас. |
As the Halos are located at point L1, the installations must actively correct their orbits. |
Поскольку Ореол расположен в точке L1, конструкция должна постоянно корректировать свою орбиту. |
Countries should be able to identify and correct policies that have negative effects on the sustainability of forests. |
Страны должны быть в состоянии выявлять и корректировать такие направления политики, которые оказывают негативное воздействие на устойчивое состояние лесов. |
Member States should endeavour to prevent or correct activities in violation of the sanctions measures within their jurisdiction. |
Государствам-членам в пределах своей юрисдикции следует стремиться не допускать или корректировать действия, нарушающие режим санкций. |
International law cannot, on its own, invalidate or correct the effects of national legislation on the nationality of individuals. |
Само по себе международное право не может аннулировать или корректировать действие национального законодательства о гражданстве физических лиц. |
Through such a dialogue, different ideas could correct and enhance each other. |
Через такой диалог различные идеи могут корректировать и усиливать друг друга. |
The analysis of trends of estimates over time allows the detection of outliers for a given year providing opportunity to detect and correct errors. |
Анализ трендов оценок во времени обеспечивает выявление резко отклоняющихся значений в заданный год, что позволяет находить и корректировать ошибки. |
How to detect and correct for systematic errors, especially in sciences where random errors are large (a situation Tukey termed uncomfortable science). |
Как обнаруживать и корректировать систематические ошибки, особенно в тех науках, где велики случайные ошибки (случай, который Тьюки назвал неудобной наукой). |
As already stated, international law cannot correct the deficiencies of internal acts of a State concerned, even if they result in statelessness. |
Как уже подчеркивалось, международное право не может корректировать недостатки в национальных законодательных актах какого-либо затрагиваемого государства, даже если они приводят к безгражданству. |
However, there was a new realization that governmental and intergovernmental efforts could supplement and even correct the unbridled operation of market forces. |
Однако сейчас появляется новое понимание того, что неуправляемую деятельность рыночных сил можно дополнять и даже корректировать на правитель-ственном и межправительственном уровнях. |
Purchasing power parity (PPP) estimates correct for differences in relative prices, measuring GDP as though costs of goods and services were everywhere the same. |
Использование показателей паритета покупательной способности (ППС) позволяет корректировать различие в относительных ценах и получать показатель ВВП в таком виде, как будто стоимость товаров и услуг в разных странах является одной и той же. |
The Constitutional Court is the final body of the judicial system: it may correct the jurisdiction of interior offices, in particular the District Courts. |
Конституционный суд является органом последней инстанции в судебной системе: он может корректировать юрисдикцию нижестоящих судов, в частности районных судов. |
treatment characteristics need to be reported more consistently in order to identify and correct the factors related to inadequate treatment of TB in Europe. |
о характеристиках лечения следует сообщать более согласованно, чтобы распознавать и корректировать факторы, связанные с неадекватным лечением туберкулёза в Европе. |
Economic instruments leave it to market participants to choose their own measures to reduce external environmental effects and correct prices for negative external effects of economic activities. |
Экономические инструменты дают участникам рыночных отношений право самим выбирать необходимые меры для ограничения внешних экологических последствий и корректировать цены с учетом негативных внешних последствий экономической деятельности. |
JS3 recommended that Poland automatically adjust, in keeping with the level of inflation, income thresholds for receiving financial support from the State and correct the unequal treatment of children within the Act on Family Benefits. |
В СПЗ Польше рекомендуется автоматически индексировать уровень дохода, позволяющий обращаться за финансовой помощью к государству, в соответствии с инфляцией и корректировать неравное обращение с детьми в рамках Закона о семейных пособиях. |
I'll do this twice, and then I'll come and look at you and correct you. |
Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать. |
When combined with an AO system, lucky imaging selects the periods when the turbulence the adaptive optics system must correct is reduced. |
При объединении с системой адаптивной оптики метод удачных экспозиций выбирает промежутки времени, когда снижается турбулентность, которую должна корректировать система адаптивной оптики. |
Néstor and Cristina will be dealing with a parliament that is much weakened: laws passed by legislators close to the government allow the president to "correct" the budget and issue "necessary and urgent" decrees that substitute for laws. |
Нестор и Кристина будут работать с парламентом, который значительно ослаблен: законы, принятые близкими к правительству законодателями, разрешают президенту «корректировать» бюджет и издавать «необходимые и срочные» декреты, которые заменяют законы. |
The United Nations can refuse to get involved if it believes an agreement is flawed, but cannot try to either correct or override it through a peacekeeping operation or through mandates drafted by this Council. |
Организация Объединенных Наций может отказаться от участия, если она считает, что соглашение порочно, но она не может пытаться либо корректировать, либо отменить его с помощью миротворческой операции или на основе мандатов, составленных этим Советом. |
The experience of countries and regions that have achieved rapid growth and progress in poverty reduction has shown that the State can deliberately intervene in the economy and even correct market-based incentives in such a way as to promote inclusive growth and sustainable development. |
Опыт стран и регионов, достигших быстрого роста и прогресса в сокращении масштабов нищеты, показывает, что в целях содействия всеобъемлющему росту и устойчивому развитию государство может намеренно вмешиваться в экономику и даже корректировать рыночные стимулы. |
Since the Government is responsible for the actions taken by the government agencies, it is natural, not to say self-evident, that the Government should monitor, check and correct its agencies. |
Поскольку правительство несет ответственность за действия правительственных органов, вполне естественно, если не самоочевидно, что оно должно контролировать, проверять и корректировать деятельность своих органов. |
UNWebBuy also includes features allowing suppliers to check and correct as may be necessary catalogue and products data. |
UNWebBuy имеет также инструментарий, позволяющий поставщикам проверять и по мере необходимости корректировать каталожные и товарные данные. |
However, there is little agreement on how the State should correct for inequitable market outcomes and incorporate equity goals through private arrangements. |
Однако пока еще не достигнуто сколь-либо значительного согласия по вопросу о том, как государство должно корректировать имеющие неравноправный характер меры, вызванные рыночными отношениями, и включать цели обеспечения равенства в договоренности с частными компаниями. |
He cannot be allowed later to add further heads of damage , nor can Kuwait thereafter correct previous understatements. |
Он не должен иметь возможности позднее дозаявить новые виды ущерба , и Кувейт не имеет права впоследствии корректировать ранее заявленные заниженные суммы. |